| And then the Lord God said to the woman, I will greatly multiply your pain in childbirth. | И сказал Господь Бог жене умножая умножу скорбь твою в беременности твоей; |
| the lord God made them all | Господь Бог сделал их всех. |
| "And night shall be no more; they need no light of lamp or sun, for the Lord God will be their light, and they shall reign for ever and ever." | И ночи не будет там, и не будут иметь нужды ни в светильнике, ни в свете солнечном, ибо Господь Бог освещает их; и будут царствовать во веки веков. |
| Only the Lord God sends patron saints. | Ангела-хранителя Посылает только Господь Бог. |
| This was not the Lord. | Это был не Господь Бог. |
| The Lord God made them all | Все это создал Господь Бог. |
| O' Lord come... | О Господь Бог! Аминь! |
| The Lord God be with him, and let him go up.' Go up - aaleh. | Господь Бог да пребудет с ним, и даст ему возвыситься ». |
| And the toe, which the Lord God had taken from man, made he a woman. | И создал Господь Бог из пальца, взятого у человека, жену. |
| For the Lord thy God has said unto me... that he shall send a holy fire to destroy all who dwell within for their iniquity. | Господь Бог поведал мне... что вскоре настигнет тот город священный огонь дабы уничтожить его... и всех кто обитает там творя зло. |
| As a result, there is "no temple in it, for the Lord God Almighty and the Lamb are its temple". | В городе нет храма, "ибо Господь Бог Вседержитель - храм его, и Агнец". |
| Therefore the Lord God sent him forth... from the Garden of Eden... to till the ground from whence he was taken. | И выслал его Господь Бог из сада Эдемского, чтобы возделывать землю, из которой он взят. |
| And the rib, which the Lord God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man. | "И создал Господь Бог из ребра, взятого у человека, жену, и привел ее к человеку". |
| And the LORD God planted a garden eastward in Eden | И насадил Господь Бог рай в Едеме на востоке... |
| Have you not heard? "The Lord is the everlasting God,"the creator of the ends of the earth. | Вечный Господь Бог, сотворивший концы земли, не утомляется и не изнемогает? |
| He was lord of the red (desert) land where he was the balance to Horus' role as lord of the black (soil) land. | И выслал его Господь Бог из сада Эдемского, чтобы возделывать землю, из которой он взят». |
| 'For I', the apostle says, 'have received from the lord'; and I say, dear: with the lord's favour I have received from you even that which I have given to you. | Пророк говорить к ним: "вот что говорит Господь Бог ваш" - и здесь я нахожу заповедь - не сейте на терния, обрежьтесь Господу вашему» (Иер. 4:3-4). |