Look what happened with London and the riots. |
Посмотрите, что произошло с Лондоном и его бунтами. |
Put the call from London through. |
Да, мистер? - Соедините меня с Лондоном. |
Divides his time between New York, London, |
Делит свое время между Нью-Йорком, Лондоном, |
There's a studio called Pinewood Studios near London. |
Под Лондоном есть такая, Пайнвуд Студиос |
What, so a stretch of track, somewhere between Rugby and Central London? |
Что насчет пути где-то между Регби и Центральным Лондоном? |
It was then revealed that Red Skull had kidnapped the British Prime Minister, James Callaghan and had set a germ bomb over London to be detonated at midnight. |
Затем выяснилось, что Красный Череп похитил премьер-министра Великобритании Джеймса Каллагана и запустил в полночь взрывную бомбу над Лондоном. |
"Believe me, nothing compares to London in the swinging sixties" |
Поверь мне, ничто не сравнится с Лондоном конца шестидесятых. |
Great big spaceship hovering over London, you didn't notice? |
Огромный космический корабль навис над Лондоном. |
I'll have to have a conversation with London, explain to them that we just went a little rogue. |
Я должен буду побеседовать с Лондоном, объяснить им, почему мы пошли на небольшой обман. |
"The little chappie would go over London..." |
"Парнишка пролетал над Лондоном..." |
Would you even consider driving from London to Moscow? |
Ты когда-нибудь думал о расстоянии между Лондоном и Москвой? |
What's more important, Park... his fighters have only fuel enough... for ten minutes over London. |
Что ещё важнее, Парк... у его истребителей горючего - всего на десять минут... действий над Лондоном. |
On one of those cloudy days, when thick and heavy fog hangs over London, a cab was driving through the city streets. |
В один из тех пасмурных дней, когда над Лондоном зависает густой и тяжелый туман, по улицам города ехал кеб. |
On 1 July 1931 Lufthansa initiated regularly scheduled service between Berlin and London on flights carrying up to 13 passengers. |
1 июля 1931 года Lufthansa начала регулярные регулярные рейсы между Берлином и Лондоном, перевозя до 13 пассажиров. |
In 1947, British European Airways started a service between Edinburgh and London using Vickers Vikings followed by the Viscount and Vanguard series. |
В 1947 British European Airways открыли воздушное сообщение между Эдинбургом и Лондоном на Vickers VC. Viking, а затем на более современных Viscount и Vanguard. |
In 1927, Baird transmitted a signal over 438 miles (705 km) of telephone line between London and Glasgow. |
В 1927 году Бэрд осуществил передачу телевизионного сигнала между Лондоном и Глазго на расстояние 438 миль (705 км) по телефонным проводам. |
In March 2015, West released the single "All Day" featuring Theophilus London, Allan Kingdom and Paul McCartney. |
В марте Уэст выпустил сингл «All Day», исполненный совместно с Теофилусом Лондоном, Allan Kingdom и Полом Маккартни. |
By London, you mean the moment I realized a member of your agency was about to break into the offices of a British newspaper. |
Под "Лондоном" вы имеете в виду тот момент, когда я понял, что работник вашего агентства собирается вломиться в офисы британской газеты. |
World leaders from Barack Obama to Hu Jintao address themselves to Berlin, Paris, and London, rather than to Brussels. |
Мировые лидеры, начиная Бараком Обамой и заканчивая Ху Цзиньтао, общаются, скорее, с Берлином, Парижем и Лондоном, чем с Брюсселем. |
What about your afternoon meetings and the conference call with London? |
А что по поводу ваших встреч после обеда и конференц-связи с Лондоном? |
I mean, there was the pterodactyl over London, there was suki in Japan, not to mention Big Bertha... |
В смысле, птеродактиль над Лондоном, гигантская ящерица в Японии, не говоря уж о Большой Берте... |
(CHUCKLING) Don't you know your London? |
(ХИХИКАНЬЕ) Вы не знаете, что с Лондоном? |
Those contacts were useful but they were not a substitute for the need to establish a new climate between London, Madrid and Gibraltar. |
Эти контакты, несомненно, полезные, не могут тем не менее устранить необходимость создания нового климата в отношениях между Лондоном, Мадридом и Гибралтаром. |
There is a good deal of evidence of a divide between London and Salisbury (now Harare, then the capital of the Federation) in relation to the UN's presence in the Congo. |
Существует немало данных о расколе между Лондоном и Солсбери (тогдашняя столица Федерации; ныне Хараре) в вопросе об ооновском присутствии в Конго. |
The one example I take is a corporate headquarters for a company called Willis and Faber, in a small market town in the northeast of England, commuting distance with London. |
Один из моих примеров - штаб-квартира корпорации под названием Willis and Faber, в маленьком городе северо-восточной Англии, транспортно тесно связанном с Лондоном. |