| I just got off the phone with london. | Я только что говорил с Лондоном. |
| Top secret heart of the War Office, right under London. | Совершенно секретный центр Военного министерства прямо под Лондоном. |
| She split her time between here and London. | Она курсировала между нами и Лондоном. |
| I've established a messenger route to London via Sweden. | Я установил канал связи с Лондоном через Швецию. |
| It's only a one hour difference between Paris and London. | Всего час разница между Парижем и Лондоном. |
| You see, a network of tunnels underneath London. | Видите, сеть туннелей под Лондоном. |
| It's the perfect stopping point between London and Inverness. | Это лучший перевалочный пункт между Лондоном и Инвернессом. |
| Ten minutes, we'll be outside London Town, horses waiting. | Минут через десять будем за Лондоном, лошади ждут. |
| Generally, however, he took little interest in enhancing London. | Однако, в целом Генрих мало интересовался Лондоном. |
| It's like measuring the distance between London and New York to within the thickness of a hair. | Это как измерить расстояние между Лондоном и Нью-Йорком с точностью до толщины волоса. |
| It applies to all of us who live here in London below. | Этим пользуются все, кто живет под Лондоном. |
| Jansson currently divides his time between London and New York. | Форман делит своё время между Лондоном и Нью-Йорком. |
| You know, me and my brother, we're going to rule London. | Знаешь, мы с братом будем править Лондоном. |
| I got through to London, thanks to their radio. | Я связалась с Лондоном, благодаря их радио. |
| Mr Eustace, in his little book, compares Venice very unfavourably with London. | Мистер Юстас в своей небольшой книге очень неудачно сравнивает Венецию с Лондоном. |
| And together we'll rule over London. Peter... | И вместе мы будем править Лондоном. |
| That's because the mission didn't come from London. | Это потому, что операция проводится не Лондоном. |
| It's a cross-border memorandum of understanding between Oslo and London. | Это межгосударственный меморандум о взаимопонимании между Осло и Лондоном. |
| There is something very wrong happening underneath London. | Что-то очень странное происходит под Лондоном. |
| Kill 329 people and spare the thousands of lives that would've been lost if it had detonated over London. | Убить 329 человек и спасти тысячи жизней, которые бы унесло если бы бомба взорвалась над Лондоном. |
| Get on the radio and call London. | Включай рацию, свяжись с Лондоном. |
| I can see why London really let you down. | Теперь я понимаю, почему Лондоном вас не удивить. |
| You won't ditch me like you did with London. | Вы не бросите меня, как это было с Лондоном. |
| Our cinders in a poison rainbow over London and every drawn breath turned into venom. | Наш пепел в ядовитой радуге над Лондоном и каждый вздох превратился в яд. |
| He was living with a girl outside London. | Он живёт под Лондоном с одной девчонкой. |