Английский - русский
Перевод слова Logically
Вариант перевода Логично

Примеры в контексте "Logically - Логично"

Примеры: Logically - Логично
Logically, then, paragraph 3, which essentially equated a contracting State and a regional economic integration organization, should also be deleted. Тогда логично должен быть также исключен пункт З, который по существу уравнивает договаривающееся государство и региональную организацию экономической интеграции.
Logically, Ozawa's approach involves a significant military buildup, but he remains silent about how to maintain effective deterrence once the US Marines leave Okinawa. Логично, что подход Одзавы предполагает значительное наращивание военной мощи, но он умалчивает о том, как сохранить эффективное сдерживание, после того как американские морские пехотинцы оставят Окинаву.
Logically, such involvement must in due course be accompanied by the necessary material and human resources without which a mission will have a hard time succeeding. Логично, что такое участие должно сопровождаться в надлежащее время выделением необходимых материальных и людских ресурсов, без чего миссии будет трудно принять эстафету.
Logically, as diplomatic protection arises only after the commission of an internationally wrongful act, it would seem that local remedies must always be exhausted, subject to the exceptions described in draft article 15. Поскольку дипломатическая защита возникает только после совершения международно-противоправного деяния, логично считать, что внутренние средства правовой защиты должны быть исчерпаны всегда, за исключением ситуаций, описанных в проекте статьи 15.
Logically, depending on the country in which we focus, there will be different profiles and different interests. Логично, что в зависимости от страны, в которых мы ориентируемся, будут различными профилями и различными интересами.
Logically arguing, it is possible to assume, that "Peter's" or "fair" security officers were independently united in the closed organization, having formed own group of anonymous authority. Логично рассуждая, можно предположить, что "питерцы" или "честные" чекисты самостоятельно объединились в закрытую организацию, образовав свою собственную группу анонимной власти.
Logically, then, if you want to treat insulin resistance, you get people to lose weight, right? И логично, если мы хотим вылечить человека, нужно заставить его сбросить вес, правильно?
Logically, if evolution were to perfect a creature whose primary skill were to hide from view - how could you know it existed? Логично, что если эволюция была совершенствовать существо чей основной навык были чтобы скрыть от глаз - как вы могли бы знал о его существовании?
Logically, it was also the Council which defined the Working Group's original mandate by authorizing the Sub-Commission to establish it annually. Логично предположить, что именно Совет, определивший первоначальный мандат Группы, должен уполномочивать Подкомиссию ежегодно учреждать Рабочую группу.
Logically, interpretation services should not be provided at such events. И вполне логично, что на этих мероприятиях не обеспечивается устный перевод.
Logically, the impacts either way are likely to be less clearly linked than they would be for foreign direct investment. Логично предположить, что их роль скорее всего будет менее явно выражена, чем в случае с прямыми иностранными инвестициями.
Logically, such a situation points to the necessity of harmonizing existing national legislation and establishing a universal, international legal basis of accountability for such crimes and offences. Очевидно, что такая ситуация логично подводит к необходимости кодификации существующего национального законодательства и создании универсальной международно-правовой базы ответственности за указанные правонарушения и преступления.
Logically, the extent of the duty and thus the level of consultation required is a function of the nature of the substantive rights at stake. Логично предположить, что рамки обязанности проводить консультации и, таким образом, необходимый уровень консультаций, зависят от характера рассматриваемых материальных прав.
Logically, the administrative means available to the Peruvian State discussed above correspond to a particular legal basis which contemplate the nature, objectives and functions for each measure adopted. Вполне логично, что вышеуказанные административные меры, имеющиеся в распоряжении перуанского государства, соответствуют определенной правовой основе, определяющей характер, цели и функции каждой из принимаемых мер.
Logically this is the phase which includes the search for areas of understanding and dialogue on the basis of our respective positions, which have become widely known, and the specific sensitivities discovered in the course of the second stage. Речь логично идет об этапе поиска почвы для согласия и диалога, опираясь на наши соответствующие позиции, которые между тем уже широко известны, и на специфические представления, вскрывшиеся в ходе второго этапа.
Logically, from this, the Council should inform the Assembly in a timely manner on its actions or its lack of action so that the Assembly can exercise the proper control and, if necessary, take the corrective measures that the situation requires. Из этого логично вытекает, что Совет должен своевременно информировать Ассамблею о своих действиях или бездействии, с тем чтобы Ассамблея могла осуществлять должный контроль и, при необходимости, принимать корректирующие меры, которых требует та или иная ситуация.
Logically, there should be a collateral arrangement, allowing the Secretary-General to exercise discretionary power for outposting staff from his Executive Office as well, which would ensure that the career opportunities of these staff members are not jeopardized. Вполне логично при этом предусмотреть параллельную процедуру, предоставляющую Генеральному секретарю право на осуществление дискреционных полномочий на трудоустройство сотрудников из его Административной канцелярии в порядке перевода, а также содействующую обеспечению тому, чтобы возможности в плане развития карьеры этих сотрудников при этом не были поставлены под угрозу.
In his address, he stated, inter alia, that "Logically, the following question is asked: What will be the consequences if the people vote no at the referendum? В своем обращении он, в частности, сказал: «Вполне логично, что задается следующий вопрос: каковы будут последствия, если народ отрицательно проголосует в ходе референдума?
Logically, a special attention is paid to the prevention and solving different forms of endangering others, which is less frequent than before, especially in the first years of return. Вполне логично, что особое внимание уделяется предупреждению и устранению различных форм опасности для других лиц, которая в настоящее время возникает реже, чем в прошлое время, особенно в первые годы возвращения.
Logically, then, if you want to treat insulin resistance, you get people to lose weight, right? И логично, если мы хотим вылечить человека, нужно заставить его сбросить вес, правильно?
To anticipate logically consequent question. Логично ожидать следующий вопрос.
There are still other nuances, for example a shotgun; it still behaves not quite logically in the matter of shooting accuracy and damage capacity. Есть ещё и другие нюансы, например дробовик, пока что не совсем логично себя ведёт в плане точности стрельбы и мощности урона.
While the Special Rapporteur's fifth report had been logically structured, the few examples of practice he had quoted were irrelevant. Хотя пятый доклад Специального докладчика выстроен логично, немногие примеры из практики, которые он привел, не имеют отношения к делу.
In our work, we reasonably apply non-standard decisions: complex types of lacquering, artful stampings, paints and other possible effects, which organically complete graphic decisions, and logically supplement them. В работах мы разумно используем нестандартные решения: сложные виды лакировок, хитрые тиснения, краски и другие всевозможные эффекты, которые органично взаимодействуют с графическим решением, логично дополняя его.
Logically, therefore, one must assume... Следовательно, логично предположить...