The Secretary-General states that the Mission will work in a decentralized manner, with most staff being deployed at the state and county levels and key political and advisory functions being located at the Mission headquarters in Juba. |
Генеральный секретарь отмечает, что Миссия будет осуществлять свою деятельность децентрализованным образом, причем большинство сотрудников будут размещены на штатном и окружном уровнях, тогда как ключевые политические и консультативные функции будут выполняться в штаб-квартире Миссии в Джубе. |
The managerial functions of the Aviation and Movement Control Section are located in Kuwait with Aviation and Movement Control functions deployed to each location. |
Руководство Секции воздушного транспорта и управления перевозками размещается в Кувейте, а сотрудники по воздушному транспорту и управлению перевозками размещены в каждом месте базирования. |
In general the premises of the border crossing points are not located close to the borderline; they are located at a distance of up to 13 km from it. |
Как правило, объекты пунктов пересечения границы не находятся вблизи линии границы, а размещены на расстоянии до 13 км от нее. |
Those refugee camps are located in the border region adjacent to Darfur and, with the exception of two camps, they are all located more than 50 km away from the border. |
Эти лагеря беженцев размещены в приграничном регионе, прилежащем к Дарфуру, и все они за исключением двух расположены более чем в 50 км от границы. |
He was stationed at the Hôtel des Mille Collines, a luxury hotel located in Kigali. |
Он был размещены в роскошном отеле «Hôtel des Mille Collines» в Кигали. |
Most of the monitoring stations are therefore located in residential areas, and consequently give a good indication of the population's exposure to air pollution without always capturing the full impact of pollution episodes. |
Таким образом, большинство станций мониторинга размещены в жилых районах и благодаря этому позволяют получать достоверную информацию о воздействии загрязнения воздуха на население, хотя они не во всех случаях отражают в полном объеме влияние отдельных эпизодов загрязнения. |
The proposed upgraded post of Chief of Service in Valencia would lead the following Sections, which are all located both in Brindisi and Valencia: the Network Support Section; the Satellite Engineering Support Section; the Data Centre Support Section; and the Technology Infrastructure Support Section. |
Сотрудник на предлагаемой реклассифицированной должности начальника Службы в Валенсии будет руководить работой следующих секций, которые размещены как в Бриндизи, так и в Валенсии: Секцией сетевой поддержки, Секцией инженерной поддержки спутниковых систем, Секцией обслуживания Центра хранения и обработки данных; и Секцией поддержки технической инфраструктуры. |
The remaining $7.6 million is allocated to the financial management and administration services which have been moved back to UNEP, into the Corporate Services Section in Nairobi and the Administrative Service Centre in Geneva, which were previously located in the United Nations Office at Nairobi. |
Остальные 7,6 млн. долл. США распределены между службами финансового управления и администрации, которые возвращены в ЮНЕП - Секцией корпоративных услуг в Найроби и Центром административного обслуживания в Женеве, которые ранее были размещены в отделении Организации Объединенных Наций в Найроби. |
The Division is currently located in New York, Geneva, Nairobi, the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda and a number of peacekeeping missions to better respond to the needs of audited entities; |
Сотрудники Отдела в настоящее время размещены в Нью-Йорке, Женеве, Найроби, в составе Международного трибунала по бывшей Югославии и Международного уголовного трибунала по Руанде и в ряде миротворческих миссий в целях обеспечения более оперативного реагирования на нужды органов, являющихся объектом ревизии; |
Annular excitation windings (6) are located between the stacks (5) of each pair. |
Между пакетами 5 каждой пары размещены кольцевые обмотки 6 возбуждения. |
Their powerful modern plants located in three regions: Lviv, Khmelnitskyy, and Kharkiv. |
Ихние мощные современные заводы размещены в трех областях: Львовской, Хмельницкой и Харьковской. |
The polling stations were centrally located and clearly marked in all four locations. |
Во всех четырех вышеупомянутых районах пункты голосования были размещены в удобных местах и четко обозначены. |
All Registry bank accounts accepting collections are located at the Branch Banking & Trust Company (BB&T). |
Все банковские счета регистра, на которые переводятся средства, размещены в «Бранч бэнкинг энд траст компани» (ББНТ). |
Said units are located on the control panel (4) and in the buses (3). |
Приемопередающие устройства размещены на пульте управления и на транспортном средстве и соединены с дисплеями. |
The constellation of three satellites in highly elliptical orbits crosses magnetic areas with sensors located in Canada, the United States and Denmark. |
Группировка из трех спутников на сильноэллиптических орбитах пересекает магнитные зоны в Канаде, Соединенных Штатах и Дании, в которых размещены измерительные приборы. |
Prior to moving in, future EEAS staff were located in eight separate buildings at a cost of €25 million each year. |
До переезда в нынешнюю штаб-квартиру сотрудники дипломатической службы были размещены в восьми отдельных зданиях, что приносило 25000000 евро убытка в год. |
Girls byle located in the suburban five-star hotel Imperial Park Hotel & SPA». |
Девушки быле размещены в подмосковном пятизвёздочном отеле «Империал Парк Отель & SPA». |
Unfortunately, a considerable number of objects now located in outer space are not intended to solve the problems of humankind but are instead being used for military or espionage purposes and are adding to the generation of space debris. |
К сожалению, в космическом пространстве сегодня насчитывается немало объектов, которые отнюдь не призваны решать проблемы человечества, а размещены там в военных целях или в целях ведения разведывательной деятельности и лишь способствуют образованию космического мусора. |
One D-1, one P-4, one P-2/1 and one Local level post would be positioned in the coordinating unit located in Addis Ababa under the supervision of the Deputy Executive Secretary. |
Одна должность Д-1, одна должность С-4, одна должность С-2/1 и одна должность местного разряда будут размещены в расположенном в Аддис-Абебе координационном подразделении под руководством заместителя Исполнительного секретаря. |
The Unit is currently composed of eight national positions at the Local level, two of which are located in Kabul (1 Language Assistant and 1 Administrative Assistant) and six are deployed to field offices to carry out duties As Language Assistants. |
В настоящее время в штат Группы входят восемь должностей национальных сотрудников местного разряда, два из которых находятся в Кабуле (один помощник со знанием языка и один помощник по административным вопросам), а шесть размещены в отделениях на местах для выполнения функций помощников со знанием языка. |
In the latter electrodes 817,818 are located. |
В последних размещены электроды 817,818. |
The main sources of mirex in Canada are located in New York State (US) in the Niagara River and the Oswego River where chemical manufacturing and fire retardant plants were located; |
с) основные источники мирекса в Канаде расположены в штате Нью-Йорк (США), в реке Ниагара и реке Освего, где размещены химические предприятия и предприятия по производству огнезащитных веществ; |
The units are located in Pale, Sekovici, Bijelijna, Doboj and Tjentiste, with Brigade headquarters and two weapons-storage sites located in Janja. |
Подразделения размещены в Пале, Сековичах, Биелине, Добое и Тьеньтиште, а штаб бригады и два оружейных склада находятся в Яне. |
During 2002, services were offered to 60,494 children located in over 1,000 establishments operated by INI. |
В течение 2002 года этой программой было охвачено 60494 человека, которые были размещены в более чем 1000 учебных заведений, находящихся в ведении ИНИ. |
Movable bridges are generally located on the outskirts of major cities, and vessels pass through their open spans at night. |
Разводные мосты размещены, как правило, в границах крупных городов. |