Retail loan portfolio of the Bank as of 01.03.2009 made up UAH 6.119 billion. |
текущих счетов. Кредитный портфель физических лиц - клиентов Банка «Финансы и Кредит» по состоянию на 01.03.2009 года составил 6,119 млрд. |
Belarusbank's share in the total volume of assets of Belarusian banking sector as of January 1, 2016 accounted for 41.2%, in the retail deposit market it reached 45%, loan portfolio amounted to 72% of all outstanding loans to the population. |
Доля «Беларусбанка» в общем объеме активов белорусского банковского сектора на 1 января 2016 года составила 41,2 %, на рынке частных вкладов - 45 %, кредитный портфель - 72% всех выданных кредитов населению. |
The loan portfolio for micro and small enterprises has catered to more and more women every year; in addition, it provides entrepreneurial advice to women clients so as to give them more tools for consolidating their businesses and turning them into generators of employment. |
Кредитный портфель микро- и малых предприятий из года в год демонстрирует возросшее участие женщин, дополняющееся его программой "предпринимательских консультаций", которая предоставляет женщинам-клиентам дополнительный инструментарий для укрепления своих предприятий, превращая их в генераторов занятости. |
The loan portfolio increase made up 85% as of January 01, 2007 reaching UAH 3,509.407 million, including corporate loans equalling UAH 3,058.562 million, individual loans equalling UAH 450.845 million. |
Кредитный портфель увеличился на 85% и на 1 января 2007 года составил 3509,407 млн. грн., в том числе кредиты юридических лиц - 3058,562 млн. |
The volume of customer deposits during Q2 remained stable, while loan portfolio decreased by 4%, as a result the loan-to-deposit ratio improved to 238 per cent during the quarter. |
Объем депозитов клиентов во 2-м квартале сохранял стабильность, а кредитный портфель уменьшился на 4%, в результате чего улучшилась пропорция кредитов и депозитов, достигнув в отчетном квартале 238%. |
A total of $58.8 million was approved for United Nations Children's Fund projects through the Central Emergency Response Fund grant facility for 24 rapid-onset emergencies and 13 underfunded crises, complementing its internal loan facility by ensuring the continuation and scaling up of an appropriate emergency response. |
США через дотационный механизм Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации, которые предназначались для 24 быстро возникших чрезвычайных ситуаций и 13 кризисов, не повлекших оказания достаточной финансовой помощи, и которые дополняли его внутренний кредитный механизм, обеспечивая продолжение и увеличение масштабов соответствующего чрезвычайного реагирования. |
Loan portfolio of the Bank as of the reporting date amounted to BYN 17,862 mln and comprised 62.3% in the Bank's asset structure. |
Кредитный портфель Банка на отчетную дату сформировался в размере 17862 млн рублей и занимает 62,3% в структуре активов Банка. |
Like Frankenstein, when he became a loan officer. |
устроившийся в кредитный отдел. |
whether the loan portfolio of the NGO is transferable to the new financial institution in return for shares therein; if so, whether the loan portfolio qualifies as regulatory capital, essentially the net worth of the entity according to local bank regulatory standards; |
может ли кредитный портфель НПО передаваться новому финансовому учреждению в обмен на акции в нем; если да, то считается ли кредитный портфель нормативным капиталом, по существу чистой стоимостью компании в соответствии с местными стандартами регулирования банковской деятельности; |
Its $50 million rehabilitation loan package reached final approval stage. |
Его кредитный пакет на цели восстановления в объеме 50 млн. долл. США достиг заключительного этапа утверждения. |
The loan covers immediate expenditures by United Nations agencies in the aftermath of a humanitarian crisis while waiting for donor pledges to be transferred. |
Кредитный элемент включает в себя непосредственные расходы учреждений Организации Объединенных Наций после гуманитарного кризиса до перевода объявленных донорами взносов. |
Come on, Oswald, you got a credit union and a loan company. |
Ладно тебе, Освальд, у тебя в кармане кредитный союз и ссудная компания. |
A bank loan officer by the name of Charles Kendrick, 52. |
Кредитный эксперт по имени Чарльз Кендрик, 52 года. |
UN-Habitat provided a $1 million loan to help create a new secondary facility for affordable home lending. |
ООН-Хабитат предоставила кредит на сумму 1 млн. долл. США, чтобы помочь создать новый вторичный кредитный механизм для кредитования доступного жилья. |
I'm a loan officer at True Heritage Bank. |
Я кредитный эксперт в банке "Истинное наследие". |
Including such negative pledge clauses in loan agreements helps these organizations to maintain their high credit ratings, which allows borrowing on the international market at the lowest possible rates. |
Включение таких оговорок о негативном обязательстве в кредитные соглашения помогает этим организациям поддерживать свой высокий кредитный рейтинг, благодаря чему кредиты на международном рынке могут предоставляться под |
Just have the loan officer fax me a release of lien, and I'll get that over to the lease manager at Chevron. |
Пусть кредитный эксперт скинет мне факсом бумажку о снятии ареста с имущества, а я переброшу её управляющему лизинговой сделкой из Шеврона. |
Another $2.9 million regional project uses the loan facility to consolidate the slow-disbursing credit components of a number of projects under one agent with a proven delivery record. |
В рамках другого регионального проекта на сумму 2,9 млн. долл. США кредитный механизм используется для консолидации медленно расходуемых кредитных компонентов ряда проектов одного агента, уже доказавшего ранее свою способность осуществлять проекты. |
A mortgage broker helps you organize and prepare all necessary documents needed to get a loan, delivers your documents to competitive banks, and works with you to choose the best offer. |
Кредитный брокер поможет Вам собрать все необходимые для получения кредита документы, подготовит и представит документы банкам, а также сообщит о предложенных кредитах. |
The end result of providing ample debt service coverage in the manner described above would be a high-to-medium grade "credit rating" for the United Nations loan, which would in turn reduce the overall cost of borrowing. |
В конечном итоге в результате мер по увеличению обеспечения для платежей в счет погашения задолженности «кредитный рейтинг» займа Организации Объединенных Наций будет высоким или средним, что, в свою очередь, позволит снизить стоимость займа. |
What Is a Bridging Loan? |
Что такое кредитный скоринг? |
On 10 September, 2008 JSC "Pravex-Bank" ("Pravex" or the "Borrower") signed its USD42,000,000 Debut Syndicated Short Term Loan Facility (the "Facility"). |
10 сентября 2008 года ПРАВЭКС-БАНК («ПРАВЭКС» или «Заёмщик») подписал кредитный договор по привлечению дебютного краткосрочного синдицированного кредита на сумму 42 млн. долларов США («Кредит»). |
Although UNICEF has its own loan mechanism, EPF (see above), in 2011 it used the CERF loan mechanism for the Horn of Africa response to kick-start a large scale-up of operations in Somalia. |
Хотя ЮНИСЕФ располагает своим собственным механизмом кредитования ФПЧ (см. выше), в 2011 году в регионе Африканского Рога он использовал кредитный механизм СЕРФ для быстрого развертывания масштабных операций в Сомали. |
He also was turned down for a loan at the bank where the loan officer was killed. |
Ему отказали в ссуде в том банке, где был убит кредитный эксперт. |
Instead, the originators' incentive was to close the loan as quickly as possible, in order to be paid their origination fees, and then sell the loan to the secondary market. |
Вместо этого они стремились к тому, чтобы как можно быстрее заключить кредитный контракт, получить свою комиссию и продать кредит на вторичном рынке. |