Английский - русский
Перевод слова Loaded
Вариант перевода Погрузки

Примеры в контексте "Loaded - Погрузки"

Примеры: Loaded - Погрузки
Through the CSI program, Canadian officials will be deployed to foreign seaports to pre-screen and examine cargo containers before they are loaded aboard a vessel destined to Canada. В рамках осуществления программы, связанной с реализацией ИБК, канадские официальные лица будут направлены в иностранные морские порты, где они будут досматривать и проверять грузовые контейнеры до их погрузки на суда, направляющиеся в Канаду.
All of our products are closely monitored by QAD starting with the design stage and till the moment complete products are loaded for transportation. Работа ОТК начинается на этапе разработки чертежей и продолжается до момента погрузки продукции на автотранспорт для отправки на объект включительно.
E.V-43. Tare Weight The weight of a transport unit (e.g. containers, swap-bodies and pallets for containing goods as well as road goods vehicles, wagons or barges carried by sea) before any cargo is loaded. Масса транспортной единицы (например, контейнеров, съемных кузовов и поддонов, предназначенных для помещения в них грузов, а также грузовых дорожных транспортных средств, вагонов или барж, перевозимых морем) до погрузки любого груза.
4.1.6 "Cabotage" means a road transport operation of goods loaded at a point in a given country and unloaded at another point in the same country by a vehicle registered in another country. 4.1.5 Под "транзитом" подразумевается автомобильная перевозка грузов через страну, которая не является ни страной погрузки, ни страной выгрузки грузов.
fire extinguishers composed of a non-rollable pressure drum and equipment, and handled e.g. by fork lift or crane when loaded or unloaded. . е) огнетушители, состоящие из неперекатываемого барабана под давлением и оборудования, для погрузки или выгрузки которых используются, например, автопогрузчик с вилочным захватом или кран. .
(a) "Car-sleeper trains" model - the direction to follow to reach a point where cars are loaded on to car-sleeper trains; а) "Поезда для автотуристов" - направление, в котором должны следовать водители для того, чтобы прибыть в пункт погрузки автомобилей на поезда для автотуристов;
Immediately after the prisoners are loaded... the four Ranger chalks will collapse back to the target building... load up on humvees... and the entire ground force will exfil the 3 miles back to base. Немедленно после погрузки... четыре отделения рейнджеров отступают обратно к зданию, ...садятся на хаммеры... и все наземные силы выдвигаются обратно, три мили на базу
As soon as each transport is loaded... evacuation control will give clearance for launch. После погрузки всех кораблей... штаб эвакуации даст разрешение на запуск.
Sometimes titles can be delayed. You will need the title before the car is loaded for ocean shipping. Нам необходим оригинальный тайтл до погрузки машины в контейнер или доставки ее на Ro-Ro терминал.
The heavy transport ships will leave as soon as they're loaded. Большие транспортные корабли улетят сразу после завершения погрузки.
Loading and discharge times end when the quantity of goods specified in article 1 has been loaded or discharged in its entirety. Сроки погрузки и разгрузки истекают в тот момент, когда должно быть погружено или выгружено всё количество груза, определенное в статье 1.
However, such materials are not loaded separately from other cargo unless they are subject to strict packing, loading and unloading conditions. Однако такие материалы не загружаются отдельно от других грузов, если только на них не распространяются особые условия упаковки, погрузки и разгрузки.
The Trade Act,, which mandates that 100 percent of electronic manifest information be sent to CBP at least 24 hours before sea container cargo is loaded on board the vessel, allows the teams to target sea containers prior to their loading. Закон о торговле, который предусматривает, что 100 процентов электронной информации из манифестов должны направляться в УТПО по меньшей мере за 24 часа до того, как морской контейнерный груз погружается на борт судна, позволяет группам выбирать морские контейнеры до их погрузки.
As the contract could identify a port of loading and a port of discharge in different States, the Convention would apply, even if the goods had not actually been loaded or discharged at those named ports. Поскольку в договоре могут быть указаны порты погрузки и разгрузки в различных государствах, проект конвенции будет применяться даже в том случае, если груз не был фактически погружен или разгружен в этих указанных портах.
However, on 7 January 2014, a limited quantity of priority chemicals was transported to the port of embarkation at Latakia and loaded onto a Danish cargo ship; Однако 7 января 2014 года ограниченное количество приоритетных химикатов было перевезено в порт погрузки в Латакии и погружено на датское грузовое судно;
However, before issuing the transport document, the carrier should have an opportunity to verify the information provided by the shipper, a reason why that information should be provided before the goods were loaded on a vessel. В то же время до выдачи транспортного документа перевозчик должен располагать возможностью проверить информацию, сообщенную грузоотправителем по договору, и именно по этой причине информация должна представляться до погрузки груза на судно.
If the goods are loaded but the voyage has not commenced, loading and discharge charges and demurrage, if these operations have taken place outside the loading time, shall be the responsibility of the shipper. Если груз уже погружен, но рейс еще не начался, то расходы, связанные с погрузкой и разгрузкой, если эти операции проводились по истечении срока погрузки, и с уплатой демереджа, несет грузоотправитель.
Where goods are handed over to the carrier for subsequent entry into the ship, for example when the goods are containerised or loaded in lorries or wagons, the term FCA should be considered. В тех случаях когда товары передаются перевозчику для последующей погрузки на судно, например, когда товары помещены в контейнеры или загружены на тележки или в вагоны, следует использовать термин FCA.
Risk profiling has been aided by recent US enforcement of its 24-hour Manifest Rule, which mandates that all carriers submit full cargo manifests 24 hours before cargo bound for the USA is loaded onto the vessel in Singapore. Профилированию риска содействуют недавно принятые США меры по обеспечению соблюдения правила о представлении грузовой декларации за 24 часа, в соответствии с которым все грузовые суда представляют полные декларации судового груза за 24 часа до погрузки следующего в США груза на суда в Сингапуре.
A "24-hour rule" that requires shippers to transmit electronically bill of lading data at least a day before loading for import or export, thereby permitting customs officials to assess security threats before material is even loaded onto ships; применение «правила 24 часов», согласно которому грузоотправители должны направлять электронным путем данные коносамента по меньшей мере за день до погрузки в целях импорта или экспорта, позволяя тем самым сотрудникам таможни оценивать угрозу безопасности еще до того, как груз будет погружен на судно;
(c) The date on which the carrier or a performing party received the goods, or on which the goods were loaded on board the ship, or on which the transport document or electronic transport record was issued; and с) дату получения перевозчиком или исполняющей стороной груза или погрузки груза на борт судна, или выдачи транспортного документа или транспортной электронной записи; и
on which the goods were loaded on board the vessel, or погрузки груза на борт судна или
The result of this is that the food starts to rot, but this is not detected until the goods are loaded on board the vessel. В результате продукты начинают портиться, однако это не обнаруживается до погрузки груза на борт судна.
The last-mentioned, for example, could only receive information on the goods already loaded and needed by him in order to comply with the requirements of mixed loading on the basis of information from the carrier. Последний может, например, получить сведения об уже погруженном грузе лишь из указаний перевозчика, содержащих информацию, необходимую ему для соблюдения предписаний, касающихся совместной погрузки Замечание ЦБМЖП: Рабочая группа небольшого состава утвердила вышеупомянутый принцип доверия применительно к грузоотправителю, перевозчику и погрузчику.
"14. The Hague Rules cover only the period from the time the goods are loaded onto the ship until the time they are discharged from it. Гаагские правила охватывают период только с момента погрузки груза на судно до момента его выгрузки из судна.