You can save collections of colours, gradients, hatchings, and bitmap patterns as lists that you can later load and use. |
Можно сохранить коллекцию цветов, градиентов, штриховки и образцов точечных рисунков в виде списков, которые можно впоследствии загружать и использовать. |
How long does it take to load the luggage? |
Как долго ещё будут загружать наш багаж? |
If all goes well, my estimate is we can load 1 50 ships a day. |
Если всё пойдёт по плану, мы сможем загружать по 1 50 кораблей в день. |
Individual contractors will be required to receive, inspect, assemble, pack and load the equipment to ensure the safe delivery of serviceable goods to peacekeeping missions. |
Отдельные подрядчики должны будут получать, инспектировать, собирать, упаковывать и загружать оборудование в целях обеспечения безопасной доставки пригодных для использования товаров в миссии по поддержанию мира. |
If he really wanted to remove udev from the equation, he could put the modules on udev's blacklist and load them by hand as he'd always done. |
Если он и правда хочет вывести udev за скобки, можно включить модули в «черный список» udev и загружать их вручную, как это делалось всегда. |
See Section 6.4, "Loading Missing Firmware" for detailed information on how to load firmware files or packages during the installation. |
Подробней о том, как загружать файлы микропрограмм и пакеты во время установки см. Раздел 6.4, «Загрузка отсутствующих микропрограмм». |
We can load anything, from clothing... to equipment... weapons... training simulations... anything we need. |
Мы можем загружать всё, одежду... оборудование... оружие... симуляторы тренировок... всё что нам нужно. |
43414 (1) HA07: It is prohibited to load or unload these substances in bulk or unpackaged if |
43414 (1) HA07: Запрещается загружать или выгружать эти вещества, перевозимые навалом/насыпью или без упаковки, если существует опасность их увлажнения под воздействием погодных условий. |
But the truck we were supposed to load never showed up, so my boss said, "There's nothing to do, go home." |
Но грузовик, который мы должны были загружать, так и не появился, поэтому мой начальник сказал: "Делать нечего, иди домой". |
It explains how to create new images, how to load images from files, how to scan them and how to make screenshots. |
В ней объясняется, как создавать новые изображения, как загружать изображения из файлов, как их сканировать и как создавать снимки экрана. |
Mosaic's charming appearance encourages users to load their own documents onto the Net, including color photos, sound bites, video clips, and hypertext "links" to other documents. |
Очаровательный внешний вид Mosaic побуждает пользователей загружать свои собственные документы в сеть, включая цветные фотографии, звуковые фрагменты, видеоклипы и гипертекстовые «ссылки» на другие документы. |
The system includes functions for remote access to the ATM, and remotely enables to get materials from ATMs collected in the process of working on the ATM, to change video surveillance system settings, to load the background images on the ATM. |
Система включает в себя функции удаленного доступа к банкомату, и даёт возможность удаленно получать с банкомата материалы, собранные в процессе работы на банкомате, изменять параметры системы видеонаблюдения, загружать на банкомат фоновые изображения для экранов. |
A location at which a Ro-Ro ship can berth and load and unload motor vehicles and other mobile Ro-Ro units via ramps from ship to shore and vice versa. |
Место, где судно ро-ро может швартоваться, загружать и выгружать механические транспортные средства и другие передвижные ролкерные единицы через аппарели с судна на берег и наоборот. |
Cannot continue for the following reasons: 1) You have chosen a server that does not contain any packages. 2) The server you have chosen is neither SQL Server 2000 nor SQL Server 7.0. The SSIS Migration Wizard can only load packages from those servers. |
Продолжение невозможно по следующим причинам: 1) Выбранный сервер не содержит ни одного пакета. 2) Выбранный сервер не является сервером SQL Server 2000 или SQL Server 7.0. Мастер миграции служб SSIS может загружать пакеты только с этих серверов. |
Load this log mode at startup: |
Загружать этот режим журнала при запуске: |
Only load data since last sync |
Загружать данные, изменённые с последней синхронизации |
Allow messages to load external references from the Internet |
Позволить загружать внешние ссылки из сети |
Automatically load subtitles for this file |
Автоматически загружать субтитры для этого файла |
You want to load the dishwasher? |
Ты хочешь загружать посудомойку? |
I had to load this myself. |
Пришлось загружать все самому. |
It is now possible to load firmware binary files from removable media when they're provided externally to Debian installation media. |
Теперь возможно загружать двоичные файлы микропрограмм со сменных носителей, которые поставляются отдельно от Debian. |
The system ensures Megafon with simultaneous load of 400 SIM applications through all interfaces: OTA, interactive OTA and PoS. |
Система RAMSN позволяет Мегафон-Москва одновременно загружать 400 приложений вне зависимости от интерфейса: ОТА, интерактив или PoS. |
After assembly and installation of equipment begins possible to load simultaneously four balk-containers and to transport them as on motor transport, and a track... |
После сборки и монтажа оборудования станет возможным одновременно загружать четыре балк-контейнера и транспортировать их как на автотранспорте, так и железнодорожным путем. |
At the time of writing ReactOS was still unable to load Microsoft(R) Windows(R) NT-native IFS-drivers. |
ReactOS всё ещё не может загружать родные IFS-драйвера Microsoft Windows NT. |
Qt may load shared libraries from an untrusted, world-writable directory, resulting in the execution of arbitrary code. |
Qt может загружать shared библиотеки с недоверенной директории, доступной для записи, с возможным исполнениеи произвольного кода. |