Английский - русский
Перевод слова Livelihood
Вариант перевода Условий жизни

Примеры в контексте "Livelihood - Условий жизни"

Примеры: Livelihood - Условий жизни
This agenda addresses critical issues pertaining to women's livelihood and empowerment in developing countries. Эта программа направлена на решение наиболее важных проблем, касающихся экономических условий жизни женщин в развивающихся странах и расширения их прав и возможностей.
It focused on gains in the livelihood conditions and prospects of the poor of working in export-oriented micro- and small-scale enterprises and non-traditional agro-export production and processing. На этом рабочем совещании рассматривались возможности для улучшения условий жизни и перспектив бедных слоев населения путем их трудоустройства на микро- и малых предприятиях, ориентированных на экспорт, а также в производстве и переработке нетрадиционных экспортных сельскохозяйственных товаров.
Furthermore, the Ministry has signed a Memorandum of Understanding (MoU) with Care International to improve returnees and internally displaced persons' livelihood in Ghanzi province. Кроме того, Министерство подписало Меморандум о договоренности с организацией "Кэр интернэшнл" в целях улучшения условий жизни беженцев и внутренне перемещенных лиц в провинции Газни.
Mongolia initiated the resolution on the "Improvement of rural women's livelihood" at the 60th General Assembly of the United Nations and since then it has been exerting its efforts to move on. Монголия предложила для рассмотрения на шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций резолюцию «Улучшение условий жизни сельских женщин» и с тех пор прилагает усилия по ее продвижению.
Improved livelihood of Tsaatan through biotechnological methods «Улучшение условий жизни тсаатанов на основе биотехнологий»
JS7 noted that the movement of citizens from rural areas in search of better conditions and opportunities for education, health-care and improved livelihood has intensified since the 1990s, and continues to date. В СП7 отмечалось увеличение притока граждан из сельских районов в поисках лучших условий и возможностей в области образования, медицинского обслуживания и лучших условий жизни.
FSM's non-governmental partners also need empowerment in order to assist the government in its efforts towards implementing social, cultural and legal solutions to the desires, aspirations, and interests of people with disability, including for their livelihood support and infrastructure. Для того чтобы помогать правительству в поиске социальных, культурных и юридических решений, удовлетворяющих чаяния, пожелания и интересы инвалидов, в том числе в создании для них нормальных условий жизни и необходимой инфраструктуры, неправительственные партнеры должны располагать более широкими правами и возможностями.
It implemented a training event on slum upgrading with a focus on livelihood strategies and a networking event on decent jobs, which was organized jointly with Building and Woodworkers International (BWI). Она провела учебные мероприятия по вопросам улучшения условий жизни в трущобах, посвященные главным образом разработке стратегий предоставления средств к существованию, и организовала совместно с Международной федерацией работников строительной и деревообрабатывающей промышленности (МФСД) координационное совещание по вопросам обеспечения достойной работой.
Over the past 30 years, his Government had made every effort to consolidate national stability and improve the living conditions of its multi-ethnic "shifting cultivation" mentioned in paragraph 47 was being discouraged for environmental reasons and replaced by more permanent forms of livelihood. За последние тридцать лет его правительство предпринимало все усилия для укрепления национальной стабильности и улучшения условий жизни своего многоэтнического населения. "Подсечно-огневая система земледелия", упомянутая в пункте 47, выводится из употребления по экологическим соображениям и заменяется более устойчивыми источниками средств к существованию.
Belgium/Philippines Trust Fund for the Human Resource Development for Governance and Livelihood for the Southern Philippines Council for Peace and Development (SPCD) Целевой фонд Бельгии/Филиппин для развития людских ресурсов в интересах органов управления и обеспечения условий жизни в рамках деятельности Южнофилиппинского совета по вопросам мира и развития (ЮФМР)
Rural to Urban migration continued to increase during the last ten years due to poor opportunities for livelihood in the rural areas and search for employment and better opportunities in the urban. За последние десять лет миграция населения из сельских районов в городские продолжала расти из-за плохих возможностей получения средств к существованию в сельских районах и перемещения в города в поисках работы и лучших условий жизни.