During the consultations, several Ministers of Environment (especially in Latvia, Lithuania and the Republic of Moldova) stressed the importance of their country strategies/policies; these were not included in the written papers because of the danger of duplicating on-going work in the national EAP programme. |
В ходе консультаций ряд министров по вопросам окружающей среды (особенно из Латвии, Литвы и Молдовы) подчеркнули важность стратегии и политики своих стран; они не были включены в письменные доклады, чтобы не дублировать работу, проводимую в рамках национальной программы ПДОС. |
The history of Estonia as well as the history of the Russian Federation, Latvia and Lithuania, and the Scandinavian countries as neighbouring States, is taught in all schools throughout Estonia. |
История Эстонии, а также история Российской Федерации, Латвии и Литвы и скандинавских стран, являющихся соседними государствами, преподается во всех школах на всей территории Эстонии. |
of Estonia to of Latvia to of Lithuania to |
Латвии при Организации Литвы при Организации Эстонии при Организации |
In 1994, for instance, the Centre for Human Rights helped the Governments of Estonia, Latvia, and Lithuania to establish their first human rights commissions. |
Например, в 1994 году Центр по правам человека оказал правительствам Эстонии, Латвии и Литвы помощь в создании их первых комиссий по правам человека. |
In Belarus, Latvia, Lithuania, Romania, Russia, Ukraine, and Uzbekistan, for example, the World Bank is assisting with legislative, administrative, and judicial reforms so that the institutional framework is in place to enact, administer, and enforce laws. |
Например, в Беларуси, Латвии, Литве, Румынии, России, Украине и Узбекистане Всемирный банк оказывает помощь в проведении законодательных, административных и судебных реформ с целью институциональной базы, которая принимала бы законы, регулировала их и обеспечивала их соблюдение. |
In September 1993, the Heads of State and/or Government of the Baltic States of Estonia, Latvia and Lithuania, as well as Tajikistan, signed the Declaration and Plan of Action of the World Summit for Children at United Nations Headquarters. |
В сентябре 1993 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций главы государств и правительств балтийских стран - Эстонии, Латвии и Литвы - и Таджикистана подписали Декларацию и План действий Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей. |
We note with satisfaction that in general during the consultations on the draft resolution between our delegation and the delegations of Latvia, Lithuania and Estonia a spirit of cooperation prevailed, ultimately allowing us to arrive at the consensus text which is now before the General Assembly. |
Мы с удовлетворением констатируем, что в целом в ходе консультаций по проекту резолюции между нашей делегацией и делегациями Латвии, Литвы и Эстонии превалировал дух сотрудничества, который в конечном счете и позволил прийти к разработке общеприемлемого текста проекта резолюции нынешней сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
In the case of the three Baltic Republics, i.e., Estonia, Latvia and Lithuania, which regained their independence in 1991, the issue of citizenship was resolved on the basis of the retroactive application of the principles embodied in nationality laws in force prior to 1940. |
В случае трех балтийских республик, т.е. Эстонии, Латвии и Литвы, которые вернули себе независимость в 1991 году, вопрос о гражданстве был решен на основе ретроактивного применения принципов, отраженных в законах о гражданстве, действовавших до 1940 года. |
From 1 December 1992 to 31 December 1993, he was transferred by the Government to the Ministry of Justice to coordinate as a Special Emissary the legal development assistance to Estonia, Latvia and Lithuania. |
В период с 1 декабря 1992 года по 31 декабря 1993 года он был переведен правительством в министерство юстиции в качестве специального эмиссара для координации оказания помощи Латвии, Литве и Эстонии в области развития правовой системы. |
However, inflation remains high (estimates for 1995 are 25 per cent in Estonia and Latvia and 40 per cent in Lithuania). |
Вместе с тем уровень инфляции остается высоким (согласно оценкам, в 1995 году темпы инфляции составили 25 процентов в Латвии и Эстонии и 40 процентов в Литве). |
Experts from Albania, Bulgaria, the Czech Republic, Estonia, Germany, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, the United Kingdom, and the United States of America attended the Workshop. |
На Рабочем совещании присутствовали эксперты из Албании, Болгарии, Венгрии, Германии, Латвии, Литвы, Польши, Румынии, Словакии, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов Америки, Чешской Республики и Эстонии. |
Coordinated technical support plans had been drawn up and agreed upon for Armenia, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Latvia, Lithuania, Ukraine and Uzbekistan and were being drawn up for Azerbaijan, Estonia, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova and Turkmenistan. |
Были разработаны и согласованы скоординированные планы технической поддержки для Армении, Беларуси, Грузии, Казахстана, Латвии, Литвы, Узбекистана и Украины и разрабатываются планы для Азербайджана, Кыргызстана, Республики Молдова, Туркменистана и Эстонии. |
The Partners will draw on the points noted below in focusing their efforts to deepen the integration of the Baltic States into transatlantic and European institutions, promote cooperation in security and defence, and develop the economies of Estonia, Latvia and Lithuania. |
Партнеры будут использовать те моменты, о которых говорится ниже, в своих усилиях по углублению интеграции балтийских государств в трансатлантические и европейские институты, налаживанию сотрудничества в сферах безопасности и обороны и развитию экономики Латвии, Литвы и Эстонии. |
As part of a common vision of a Europe whole and free, the Partners declare that their shared goal is the full integration of Estonia, Latvia and Lithuania into European and transatlantic political, economic, security, and defence institutions. |
Как часть общего видения Европы, единой и свободной, Партнеры заявляют о том, что их совместной целью является полная интеграция Латвии, Литвы и Эстонии в европейские и трансатлантические политические, экономические, оборонные институты и институты в области безопасности. |
Building on the existing cooperation among their respective ministries of defence and armed forces, the United States of America supports the efforts of Estonia, Latvia and Lithuania to provide for their legitimate defence needs, including development of appropriate and interoperable military forces. |
Укрепляя уже существующее сотрудничество между их соответствующими министерствами обороны и вооруженными силами, Соединенные Штаты Америки поддерживают усилия Латвии, Литвы и Эстонии по обеспечению своих законных интересов безопасности, включая создание соответствующих и взаимодействующих вооруженных сил. |
The Partners view their partnership in the areas of political, economic, security, defence, cultural, and environmental affairs as contributing to close ties between their people and facilitating the full integration of Estonia, Latvia and Lithuania into European and transatlantic structures. |
Партнеры рассматривают свое партнерство в политической, экономической, оборонной, культурной, экологической сферах и в сфере безопасности как вклад в развитие более тесных связей между их народами и в обеспечение полной интеграции Латвии, Литвы и Эстонии в европейские и трансатлантические структуры. |
Agreed to work together to assure in the near future the accession of Latvia, Estonia and Lithuania into the World Trade Organization on appropriate commercial terms; |
∙ договорились работать вместе, с тем чтобы в ближайшем будущем обеспечить прием Латвии, Литвы и Эстонии во Всемирную торговую организацию на соответствующих коммерческих условиях; |
The Partners stressed the importance of continuous United States military assistance for improving self-defence capabilities and the quality of military life, and for further implementation of the NATO interoperability objectives of Estonia, Latvia and Lithuania. |
Партнеры подчеркнули значение постоянной военной помощи со стороны Соединенных Штатов для укрепления потенциала самообороны и повышения качества военной жизни, а также для дальнейшего достижения целей Латвии, Литвы и Эстонии в области оперативной совместимости с НАТО. |
They recognized that the Charter was of great importance to the dynamic development of their bilateral relations with the United States and to the advancement of Estonia, Latvia and Lithuania towards their full integration into European and transatlantic political, economic, security and defence institutions. |
Они признали, что Хартия имеет огромное значение для динамичного развития их двусторонних отношений с Соединенными Штатами и для прогресса в деле обеспечения полного участия Латвии, Литвы и Эстонии в работе европейских и трансатлантических организаций, занимающихся вопросами политики, экономики, безопасности и обороны. |
On 27 May 1997, the Presidents of Estonia, Latvia, Lithuania, Poland and Ukraine met in Tallinn to discuss issues of common interest, including bilateral and regional cooperation, European integration and security. |
27 мая 1997 года президенты Латвии, Литвы, Польши, Украины и Эстонии встретились в Таллинне для обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес, в том числе вопросов двустороннего и регионального сотрудничества, европейской интеграции и безопасности. |
Note: Data were not available for Bosnia and Herzegovina, Estonia, Latvia and Lithuania until 1992 and Slovakia until 1993. |
Примечание: Отсутствуют данные по Боснии и Герцеговине, Латвии, Литве и Эстонии до 1992 года и по Словакии - до 1993 года. |
Specific guidelines for protecting the interests of child victims and witnesses and curtailing victimization had been adopted for and by the media in El Salvador, Estonia, Finland, Ireland, Latvia, Lithuania, Norway, Samoa, Sweden, the United States and Zimbabwe. |
Специальные рекомендации, защищающие интересы детей-жертв и свидетелей преступлений и ограничивающие их виктимизацию, приняты для СМИ в Зимбабве, Ирландии, Латвии, Литве, Норвегии, Сальвадоре, Самоа, США, Финляндии, Швеции и Эстонии. |
The present report is based on the findings of the Special Rapporteur's missions to Poland, Lithuania and Latvia from 30 November to 4 December 2004 and discussions he has held with different interlocutors in Brussels, Washington and New York from 17 to 22 January 2005. |
В основу настоящего доклада положены факты, установленные Специальным докладчиком в ходе его посещения Польши, Литвы и Латвии 30 ноября - 4 декабря 2004 года, и итоги его дискуссий с различными собеседниками в Брюсселе, Вашингтоне и Нью-Йорке, проведенных с 17 по 22 января 2005 года. |
UNECE has undertaken second reviews in Bulgaria (2000) and Estonia (2001) and follow-up reviews in Slovenia, Republic of Moldova, Lithuania, Latvia and Ukraine. |
ЕЭК ООН провела вторые обзоры в Болгарии (2000 год) и Эстонии (2001 год) и итоговые обзоры в Словении, Республике Молдова, Литве, Латвии и Украине. |
The ECE Committee on Environmental Policy in its Environmental Performance Reviews on Albania, Armenia, Georgia, Lithuania, Latvia and Slovenia had prepared special chapters on spatial planning. |
Вопросам территориального планирования посвящены также отдельные главы в обзорах результативности экологической деятельности Албании, Армении, Грузии, Латвии, Литвы и Словении, подготовленных Комитетом ЕЭК по экологической политике. |