| Most organizations did not have a centralized database listing their LTA tenders and contracts. | В большинстве организаций нет централизованной базы данных с перечнем их тендеров и контрактов в рамках ДСС. |
| In its report the group will provide an annex listing the activities of various groups relevant for post-2015 monitoring. | В докладе Группы будет содержаться приложение с перечнем проведенных различными группами мероприятий, связанных с осуществлением контроля в период после 2015 года. |
| The police services have a file listing individuals who have been deported following a judicial or administrative decision. | Полицейские службы располагают перечнем лиц, которые были высланы из страны на основании судебного или административного решения. |
| In both cases, Saudi Arabia has submitted working papers giving a full listing of the measures taken in implementation of the Convention. | В обоих случаях Саудовская Аравия представляла рабочие документы с полным перечнем мер, принятых в целях осуществления Конвенции. |
| The spreadsheet, therefore, was not an asset register but an inventory listing. | Поэтому таблица является не описью активов, а инвентарным перечнем. |
| Delegations were pleased with the information on follow-up to the evaluation and the listing of evaluations conducted. | Делегации были удовлетворены информацией о последующей деятельности в связи с оценкой и представленным перечнем проведенных мероприятий по оценке. |
| The medium-term plan therefore should be an instrument of policy, not a listing of activities. | Таким образом, среднесрочный план должен быть директивным инструментом, а не перечнем мероприятий. |
| It was suggested that the Secretary-General might provide a report listing organizations with which the Authority should enter into relationship agreements in conformity with the Convention. | Было высказано соображение о том, что Генеральный секретарь мог бы представить доклад с перечнем организаций, с которыми Органу надлежит заключить соглашения о взаимоотношениях в соответствии с Конвенцией. |
| The Committee has approved a document listing preventive, control and coordination measures aimed at football supporters. | Комитет одобрил документ с перечнем профилактических, ограничительных и координационных мер, которые должны быть приняты в интересах футбольных болельщиков. |
| I would like to conclude this section of my report by listing specific proposals which have been supported to be added to the existing agenda. | Мне бы хотелось завершить этот раздел своего доклада перечнем конкретных предложений, встречающих поддержку в плане добавления к существующей повестке дня. |
| Tomorrow members will have a new informal paper listing the draft resolutions to be taken up. | Завтра делегации получат новый рабочий документ с перечнем проектов резолюций, по которым будут приниматься решения. |
| The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland volunteered to assist Secretariat staff with a preliminary listing for night observation equipment. | Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии вызвалось помочь персоналу Секретариата с первоначальным перечнем приборов ночного видения. |
| The current First Committee agenda is a long, incomprehensible and often incomplete listing of resolutions. | Нынешняя повестка дня Первого комитета является длинным, непонятым и часто неполным перечнем резолюций. |
| The report is a useful listing of the various areas in which the United Nations should expand and adopt specific measures. | Доклад является полезным перечнем различных областей, в которых Организации Объединенных Наций следует принять конкретные меры. |
| The European ECO-Forum presented a number of specific proposals and circulated an informal paper listing these for consideration by the Working Group. | Европейский ЭКО-форум представил ряд конкретных предложений и распространил неофициальный документ с их перечнем для рассмотрения Рабочей группой. |
| The secretariat was requested to prepare an informal document listing the questions to be checked. | Секретариату было поручено подготовить неофициальный документ с перечнем вопросов, требующих проверки. |
| The PRESIDENT invited the Conference to adopt new paragraph 11 listing the NGOs that had attended the public meetings of the Conference. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приглашает Конференцию принять новый пункт 11 с перечнем НПО, которые посещали открытые заседания Конференции. |
| A listing of these violations can be found in the annex to the present letter. | С перечнем таких нарушений можно ознакомиться в приложении к данному письму. |
| A detailed listing of Blue Line violations can be found in the annex. | С подробным перечнем нарушений «голубой линии» можно ознакомиться в приложении. |
| My delegation notes that the report remains a largely statistical compilation of events, a bland listing of meetings and outcome documents. | Наша делегация отмечает, что доклад в основном по-прежнему является статистической компиляцией событий, безликим перечнем заседаний и принятых документов. |
| She introduced a document listing the topics identified for follow-up in the first 20 States parties reviewed. | Оратор представляет документ с перечнем тем, выявленных в связи с последующими действиями в первых 20 государствах-участниках, ставших объектами обзора. |
| There is also a close link between the Rotterdam Convention listing of Severely Hazardous Pesticides Formulations and efforts to identify and reduce risks from HHPs. | Существует также тесная связь между перечнем особо опасных пестицидных составов Роттердамской конвенции и усилиями по выявлению и снижению рисков, связанных с ВОП. |
| One governmental delegation said it could accept a listing, but only if the paragraph would address the concept of the right to internal self-determination. | Одна правительственная делегация заявила, что она может согласиться с перечнем, но лишь в том случае, если в этой части будет отражено понятие права на внутреннее самоопределение. |
| The Secretary-General indicates in paragraph 11 of his report that the medium-term plan should be an instrument of policy, not a listing of activities. | В пункте 11 своего доклада Генеральный секретарь указывает, что среднесрочный план должен быть объективным инструментом, а не перечнем мероприятий. |
| At the same time, the Presidency adopted legislation listing the federal laws that would no longer apply in Bosnia and Herzegovina. | Президент также принял указ с перечнем федеральных законов, объявленных недействительными на территории Боснии и Герцеговины. |