assistance on PR matters for Timber Committee and EFC outputs, e.g. contribution to Lisbon conference, recommendations of workshops, report of team of specialists on recycling, energy and market interactions; |
оказание помощи в вопросах СО и распространение информации о мероприятиях Комитета по лесоматериалам и ЕЛК, например материалов для Лиссабонской конференции, рекомендаций рабочих совещаний, доклада Группы специалистов по вопросам взаимодействия сектора рециркуляции, энергетического сектора и рынков лесоматериалов; |
Reports on human resources development for youth: regional implementation of the Lisbon Declaration on Youth Policies and Programmes and integrated approaches to youth health, focusing on reproductive health, and substance abuse and HIV/AIDS prevention; |
Доклады о развитии людских ресурсов в интересах молодежи: осуществлении на региональном уровне Лиссабонской декларации по молодежной политике и программам и комплексных подходах к охране здоровья молодежи с уделением особого внимания репродуктивному здоровью и предупреждению злоупотребления наркотическими веществами и профилактике ВИЧ/СПИДа; |
seeks to finance the establishment of a competitive, knowledge-based economy enabling sustainable growth and job creation in support of the EU Lisbon strategy; focuses on support for entrepreneurship - by financing innovative SMEs and investing in venture capital funds. Idem |
Изыскание средств для финансирования создания конкурентоспособной, основанной на знаниях экономики, обеспечивающей устойчивый рост и создание рабочих мест, в поддержку осуществления Лиссабонской стратегии ЕС; особый акцент делается на поддержке предпринимательства - путем финансирования инновационных МСП и инвестирования средств в фонды венчурного капитала. |
A New Deal for the Lisbon Strategy |
Новый курс для лиссабонской стратегии |
ANNEX TO THE LISBON SUMMIT DECLARATION |
ПРИЛОЖЕНИЕ К ЛИССАБОНСКОЙ ДЕКЛАРАЦИИ САММИТА |
FOLLOW-UP TO THE LISBON MINISTERIAL CONFERENCE |
МЕРОПРИЯТИЯ В СВЯЗИ С ЛИССАБОНСКОЙ КОНФЕРЕНЦИЕЙ ПО ВОПРОСАМ |
One of the few good ideas contained in the Lisbon Strategy was to remove barriers to trade in services. |
Одна из удачных идей «Лиссабонской стратегии» - это уничтожение препятствий в сфере услуг. |
That organization's scope for action must be increased at the Lisbon Summit in December this year. |
Масштабы деятельности этой организации должны быть увеличены на лиссабонской встрече на высшем уровне, которая состоится в декабре этого года. |
In many matters pertaining to the Lisbon Strategy, the EU cannot avoid member states' concerns. |
При решении многих вопросов, имеющих отношение к лиссабонской стратегии, Евросоюз вынужден будет справляться с озабоченностью, которую выражают страны-участницы. |
The European Union (EU) has set clear objectives for research and innovation as part of its Lisbon Strategy for becoming the most competitive economy in the world. |
Евросоюз поставил в рамках Лиссабонской стратегии чёткие цели исследований и инноваций для повышения конкурентоспособности экономики. |
In particular, the immediate disbursement of pledges announced at the Lisbon Conference last year is essential if we are to make further progress. |
В частности, в целях обеспечения дальнейшего прогресса необходимо в срочном порядке обеспечить выполнение обязательств, взятых на Лиссабонской конференции в прошлом году. |
These provisions are in line with the Declaration of Lisbon on the Rights of the Patient, adopted by the World Medical Association at its thirty-fourth assembly in 1981. |
Такие предписания отвечают Лиссабонской декларации относительно прав пациентов (34 ассамблея ВМА,1981 год). |
Carlos Trincão (1953) (Portugal) Formed a very fine collections of Portugal and Colonies, won gold medals at international exhibitions, Chairman of the Lisbon Centenary Philatelic Exhibition. |
Карлос Тринкао (1903-1968, Португалия), собрал изысканную коллекцию почтовых марок Португалии и её колоний, был награждён золотыми медалями на международных выставках, председатель Лиссабонской филателистической выставки, посвящённой столетию почтовой марки (Lisbon Centenary Philatelic Exhibition). |
When EU leaders met last spring to assess progress, they pitifully recognized that the Lisbon Strategy's goal was unlikely to be met. |
Прошлой весной, когда лидеры ЕС встретились для оценки результатов своей деятельности, они вынуждены были признать, что главная цель «Лиссабонской стратегии» вряд ли будет достигнута. |
The European Union-Africa plan of action on human trafficking, especially in women and children, was recently endorsed at the Lisbon Summit. |
Недавно на Лиссабонской встрече на высшем уровне был принят совместный план действий Европейского союза и Африканского союза по пресечению торговли людьми, в частности женщинами и детьми. |
The larger budget is in line with the expected key contribution that the FP7 is designed to make to the re-launched Lisbon strategy, focusing on "innovation and knowledge for growth". |
РП7, центральным элементом которой являются "инновации и знания в поддержку развития", призвана внести важный вклад в осуществление Лиссабонской стратегии. |
A project for the disadvantaged submitted by the Lisbon Diocesan Secretariat of the National Department for the Pastoral Care of Gypsies is under way in the framework of the European Community initiative "Employment - Horizons". |
В рамках инициативы Европейского сообщества "Занятость - новые горизонты" осуществляется проект, разработанный секретариатом Лиссабонской епархии по вопросам пастырской деятельности среди цыган. |
The big private equity funds have proven to be a menace to healthy companies, to workers' rights, and to the European Union's Lisbon Agenda (aimed at making Europe the world's most competitive economy). |
Крупные фонды прямых инвестиций оказываются угрозой для здоровых компаний, прав рабочих и Лиссабонской программы действий Европейского Союза (целью которой является сделать Европу самой конкурентоспособной экономической системой в мире). |
As I said at the Lisbon Conference and repeat here before the Committee, upon each of us depends, to a certain extent, whether or not the door to Maubere self-determination shall be opened. |
Как я сказал на Лиссабонской конференции и повторяю здесь, в Комитете, от каждого из нас в какой-то мере зависит, добьется ли народ мобере самоопределения. |
The Lisbon Document comprises of The Lisbon Summit Declaration and the Lisbon Declaration on a Common and Comprehensive Security Model. Charter for European Security. Istanbul Summit Declaration. Istanbul Document. |
Лиссабонский документ включает в себя Декларацию Лиссабонской встречи на высшем уровне и Лиссабонскую декларацию о модели общей и всеобъемлющей безопасности. |
The declarations of the Budapest and Lisbon summit meetings of the Organization for Security and Cooperation in Europe referred directly and unambiguously to the ethnic cleansing carried out in Abkhazia. |
В декларациях Будапештской и Лиссабонской встреч Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) на высшем уровне прямо и недвусмысленно сказано об осуществленной в Абхазии этночистке. |
The timetable of the TBFRA 2000 has been accelerated to make it possible to present at least preliminary data on these indicators to the Lisbon Conference in June 1998. |
Мероприятия по осуществлению ОЛРУБЗ-2000 были ускорены, с тем чтобы можно было представить по крайней мере предварительные данные по этим показателям Лиссабонской конференции в июне 1998 года. |
This costing plan will be part of the working documents for the Lisbon international conference on drug trafficking in Guinea-Bissau, which is being organized by the Governments of Guinea-Bissau and Portugal, to be held on 19 December 2007. |
Этот план расходов будет частью рабочих документов для Лиссабонской международной конференции по проблеме незаконного оборота наркотиков в Гвинее-Бисау, которая организуется совместно правительствами Гвинеи-Бисау и Португалии 19 декабря 2007 года. |
As part of the process leading up to accession to the European Union, Croatia was reviewing its legislation and practices and had launched a package of measures in line with the Lisbon Strategy to create a competitive, regionally balanced and socially and environmentally responsible economy. |
В процессе присоединения к Европейскому союзу Хорватия пересматривает свое законода-тельство и практику и осуществляет ряд мер в соответствии с Лиссабонской стратегией для созда-ния конкурентоспособной, регионально сбаланси-рованной и социально и экологически ответст-венной экономики. |
Perhaps the most urgent example is Europe's moral leadership on climate change, which, supported through policies such as the Lisbon Strategy, should be translated into technical leadership and early entry into lucrative markets for low-carbon products. |
Пожалуй, наиболее актуальным примером является лидирующая роль Европы в вопросах изменения климата, которая, имея политическую поддержку в форме Лиссабонской стратегии, должна использоваться для достижения технического превосходства и раннего проникновения на прибыльные рынки продукции с низким уровнем выбросов углекислого газа. |