Unfortunately, the host of the 2000 summit was José Manuel Barroso, then Prime Minister of Portugal and current President of the European Commission, who has staked his presidency on the Lisbon Strategy. |
К сожалению, в 2000 году хозяином саммита Евросоюза был Хосе Мануэль Баррозо, тогдашний премьер-министр Португалии, и нынешний председатель Еврокомиссии, который ставит во главу своего президентства реализацию «Лиссабонской стратегии». |
First, the community budget should be structured so that it has a significant impact on growth and employment (a return to the voluntarism of the Delors Packages, now applied to the Lisbon Strategy). |
Первое, бюджет сообщества должен структурироваться таким образом, чтобы он оказывал значительное воздействие на экономический рост и создание рабочих мест (возврат к принципу добровольности пакетов соглашений Делора, который сейчас применяется к Лиссабонской стратегии). |
In response to the current economic and financial crisis, a European strategy for smart, sustainable and inclusive growth, Europe 2020, was adopted in June 2010, succeeding the 2000-2010 Lisbon Strategy. |
В связи с нынешним экономическим и финансовым кризисом на смену Лиссабонской стратегии 2000 - 2010 годов пришла принятая в июне 2010 года Европейская стратегия обеспечения разумного, устойчивого и всеохватного роста («Европа-2020»). |
Employment objectives have been formulated for all EU member states since 1997 in the so-called European Employment Strategy (EES), now part of the "Lisbon Agenda," the set of goals established to boost EU productivity. |
Задачи в сфере занятости остаются сформулированными для всех государств-членов ЕС уже с 1997 года в рамках так называемой Европейской стратегии занятости (ЕСЗ), ныне являющейся частью "Лиссабонской повестки дня", - комплекса задач по повышению производительности труда в ЕС. |
The acts perpetrated by the Abkhaz separatists blatantly violate the resolutions of the United Nations Security Council, the final documents of the Organization for Security and Cooperation in Europe Budapest and Lisbon summits and the accords signed by the parties to the conflict. |
Преступные акты, совершенные абхазскими сепаратистами, являются вопиющим нарушением резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, заключительных документов Будапештской и Лиссабонской встреч на высшем уровне глав государств и правительств стран - членов Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, а также соглашений, подписанных сторонами в конфликте. |
Two cases may be cited in connection with job promotion: the cooperation agreement between the Employment and Occupational Training Institute and the Santa Casa de la Misericordia in Lisbon, known as the Agreement on Socio-economic Integration of Young Gypsies. |
В области содействия занятости можно привести два примера: соглашение о сотрудничестве между Институтом по изучению проблем занятости и профессиональной подготовки и Лиссабонской ассоциацией "Санта-Каса да Мизерекордиа", известной под названием "Ассоциация социо-экономической интеграции молодых людей цыганской этнической группы". |
To provide for implementation of the measures agreed on at this Summit and to request the Ibero-American Secretariat to carry out the mandates resulting from the Lisbon Programme of Action, which is an integral part of this Declaration; |
принять меры для выполнения принятых на этой встрече на высшем уровне обязательств и просить ГИАС обеспечить контроль за осуществлением мандатов Лиссабонской программы действий, которые являются частью настоящей декларации; |
In the EU for instance these choices were codified in the Lisbon strategy that promotes the restriction of workers' and pensioners' rights in order to meet the goal of the so-called "reduction of the labour cost" in the EU market. |
в ЕС, обобщенных в Лиссабонской стратегии и имеющих целью отнятие трудовых и пенсионных прав, для удовлетворения цели так называемого «понижения расходов на оплату труда» в рынке Евросоюза. |
The thickest file on his desk concerns the Lisbon agenda, an ambitious programme approved in 2000 by the EU heads of state and government with the goal of making the Union "the most competitive and dynamic knowledge economy" by 2010. |
Самая толстая папка на его столе касается Лиссабонской стратегии - амбициозной программы, утвержденной в 2000 году главами государств и правительств стран ЕС с целью преобразования Союза в "самую конкурентоспособную и динамичную экономику, построенную на знаниях" к 2010 году. |