Английский - русский
Перевод слова Lisbon
Вариант перевода Лиссабонской

Примеры в контексте "Lisbon - Лиссабонской"

Примеры: Lisbon - Лиссабонской
There are many ongoing cooperative activities, summarised below: information on recent developments for Europe's forests: Interim TBFRA data were provided for the Lisbon Conference in 1998. Проводится большое количество совместных мероприятий, перечисленных ниже: Информация о последних изменениях, имевших место по развитию лесов Европы: предварительные данные ОЛРУБЗ были предоставлены для Лиссабонской конференции в 1998 году.
Care Since the Lisbon summit in 2000, European countries have been under pressure to increase their childcare provision as it has been recognized that achieving higher female employment rates is unlikely to be successful without provision of a more extensive childcare infrastructure. После состоявшейся в 2000 году Лиссабонской встречи на высшем уровне европейские страны были поставлены перед насущной необходимостью совершенствования услуг детских учреждений, поскольку было признано, что достижение более высокого уровня занятости женщин вряд ли может быть обеспечено без создания широкой инфраструктуры ухода за детьми.
According to the Lisbon Convention Icelandic education institutions are to be flexible in relation to refugees, asylum-seekers and other foreigners if the situation in their countries prevents them from delivering their examination papers, certificates and diplomas. Согласно Лиссабонской конвенции, образовательные учреждения Исландии должны проявлять гибкий подход в отношении беженцев, просителей убежища и других иностранцев, если положение в их странах препятствует выдаче им экзаменационных документов, свидетельств и дипломов.
The Slovak Government pledged in its Manifesto that it will promote equality between women and men, which it considers to be an important prerequisite for strengthening democracy and implementation of human rights with a view to fulfilling the commitments arising from the Lisbon Strategy and from international instruments. В своем программном заявлении правительство Словакии обязалось поощрять равенство между женщинами и мужчинами, которое оно считает одной из важных предпосылок укрепления демократии и реализации прав человека с целью выполнения обязательств, вытекающих из Лиссабонской стратегии и международных договоров.
The national and international commitments to which Italy has subscribed, in accordance with both the Lisbon and Gothenburg Strategies, identify objectives and actions for each four key areas and a number of SD indicators to monitor achievement. В национальных и международных обязательствах, которые Италия приняла в соответствии с Лиссабонской и Гётеборгской стратегиями, содержатся определение задач и действий по каждой из четырех основных областей, а также ряд индикаторов УР, предназначенных для мониторинга достижений.
The EU has recently renewed its commitment to the Lisbon strategy in the form of the first "Competitiveness and Innovation framework Programme (CIP)" which will run from 2007 to 2013, with a budget of approximately EUR 3.6 billion. Недавно ЕС вновь подтвердил свою приверженность Лиссабонской стратегии, разработав первую "Рамочную программу в области конкурентоспособности и новаторства" (ПКН), которая будет осуществляться с 2007 по 2013 год и на которую выделяется порядка 3,6 млрд. евро.
The aim of the indicators was to ensure that government mechanisms were aligned with the 12 areas of the Beijing Platform for Action, the Lisbon strategy for economic, social and environmental renewal and the Millennium Development Goals. Их цель - обеспечить, чтобы работа государственных механизмов была увязана с 12 областями Пекинской платформы действий, Лиссабонской стратегией реформ в экономической, социальной и природоохранной сферах и целями в области развития, поставленными в Декларации тысячелетия.
By implementing the Active Employment Policy Measures Programme we are meeting the objectives of the Lisbon Strategy and the optimal implementation of the European Employment Strategy. Благодаря осуществлению Программы активной политики в сфере занятости мы способствуем достижению целей Лиссабонской стратегии и оптимальному выполнению Европейской стратегии в отношении занятости.
With the women's employment rate at 64 per cent, Germany had exceeded the objectives of the Lisbon Strategy, but there was still a need to address regional differences, employment for mothers of young children and women's representation at senior levels. По нынешнему уровню женской занятости, составляющей 64 процента, Германия превысила целевые показатели, установленные в Лиссабонской стратегии, однако теперь необходимо устранить различия между отдельными регионами, увеличить занятость матерей, имеющих малолетних детей, и расширить представительство женщин на должностях старшего звена.
A recent report on the Lisbon strategy, the so-called Kok report, has concluded that the agenda is far too broad and has partly conflicting objectives. В недавнем докладе о Лиссабонской повестке дня - так называемом «докладе Кока» - содержится вывод о том, что эта повестка дня является излишне широкой и включает в себя цели, частично противоречащие друг другу.
The Executive Secretary attended the OSCE Lisbon Summit in December 1996, which confirmed that OSCE would rely on better equipped institutions, in particular in the economic field. Исполнительный секретарь принял участие в Лиссабонской встрече ОБСЕ на высшем уровне в декабре 1996 года, на которой было подтверждено, что ОБСЕ будет опираться на более эффективные институты, в частности в экономической области.
Assistance will be provided, upon request, to the follow-up to the Lisbon Declaration on Youth Policies and Programmes, adopted at the World Conference of Ministers Responsible for Youth in August 1998, by enhancing international cooperation among Governments. При обращении с соответствующими просьбами будет оказываться помощь в проведении последующих мероприятий в связи с Лиссабонской декларацией по молодежной политике и программам, принятой Всемирной конференцией министров по делам молодежи в августе 1998 года, посредством, в частности, активизации международного сотрудничества на межправительственном уровне.
Emphasized that this was the challenge in following up the Lisbon and Braga conferences on youth held in 1998. подчеркнули, что эти задачи должны решаться в рамках последующей деятельности по итогам Лиссабонской и Брагской конференций по проблемам молодежи, состоявшихся в 1998 году.
Finally, his delegation supported the revision of the 1952 Arrest Convention, taking into account the CMI Lisbon Draft and the International Convention on Maritime Liens and Mortgages, 1993. В заключение оратор заявил о том, что его делегация поддерживает предложение о пересмотре Конвенции об аресте 1952 года в свете проекта, подготовленного на Лиссабонской конференции ММК, и Международной конвенции о морских залогах и ипотеках 1993 года.
Having jointed the EU in 2004, Lithuania took on the challenges of implementing the Lisbon objectives as well as the guidelines for the Member States' employment policy approved by the European Commission. Присоединившись в 2004 году к ЕС, Литва взялась за решение сложных задач, связанных с достижением целей Лиссабонской стратегии, а также осуществлением принятых Европейской комиссией руководящих принципов политики государств-членов в области занятости.
Let me join with Ambassador Viotti in her appeal this morning for disbursement of the pledges that were made at the Lisbon conference, because I think that it is very important that we all work together to build the anti-drug capacity. Позвольте мне присоединиться к призыву посла Виотти, с которым она выступила сегодня утром, в отношении выделения средств, предоставить которые обязались участники Лиссабонской конференции, так как, по моему мнению, очень важно, чтобы мы все сотрудничали в интересах наращивания потенциала по борьбе с наркотиками.
Women employment rate has grown from 59.4% in 2005 to 61% in 2006, thus exceeding the target for 2010 set in the Lisbon strategy. Уровень занятости женщин вырос с 59,4 процента в 2005 году до 61 процента в 2006 году, превысив, таким образом, намеченный показатель на 2010 год, установленный в Лиссабонской стратегии.
WHICH POLICY FRAMEWORKS MATTER AND HOW TO DESCRIBE THEM: INDICATORS LINKING THE LISBON STRATEGY, SUSTAINABLE DEVELOPMENT AND THE MDGs КАКИЕ ПРОГРАММНЫЕ ЗАДАЧИ СЛЕДУЕТ УЧИТЫВАТЬ И КАК ИХ ОПИСЫВАТЬ: ПОКАЗАТЕЛИ, ОБЕСПЕЧИВАЮЩИЕ УВЯЗКУ ЛИССАБОНСКОЙ СТРАТЕГИИ УСТОЙЧИВОГО РАЗВИТИЯ
In the National Reform Programme 2005-2008, which the country has submitted to the E.U., in the framework of monitoring the implementation of the Lisbon Strategy, a commitment has been undertaken to increase the percentage of women's employment to 51 per cent. В Национальной программе реформы на 2005 - 2008 годы, представленной Грецией Европейскому союзу в рамках контроля за осуществлением Лиссабонской стратегии, взято обязательство повысить уровень занятости женщин до 51 процента.
Voltaire used verse with great skill in his Poème sur le désastre de Lisbonne (Poem on the Lisbon Disaster) and in le Mondain (The Man About Town), but his poetry was in the classical school of the 17th century. Вольтер использовал с большим мастерством стихи в его поэме Poème sur le désastre de Lisbonne (Поэма о Лиссабонской катастрофе) и в le Mondain (Человек о городе).
In this sense, the declaration of the Heads of State and Government at the Lisbon meeting of the Council of Europe set out a new approach to a political, economic, social and cultural dialogue between the European Community and the Maghreb. В этом смысле в декларации глав государств и правительств на Лиссабонской встрече Совета Европы изложен новый подход к политическому, экономическому, социальному и культурному диалогу между Европейским сообществом и странами Магриба.
The European Union deeply regrets that it was not possible to achieve consensus on the inclusion in the Declaration of the Lisbon Summit of the principles outlined by the Chairman-in-Office and the co-Chairmen of the Minsk Conference for the settlement of the Nagorny Karabakh conflict. Европейский союз глубоко сожалеет о том, что не удалось достичь консенсуса о включении в Декларацию Лиссабонской встречи на высшем уровне принципов, изложенных действующим Председателем и сопредседателями Минской конференции по урегулированию конфликта в Нагорном Карабахе.
In his address at the Lisbon Summit, the President of the Republic of Lithuania, His Excellency Mr. Algirdas M. Brazauskas, stressed that the OSCE В своем выступлении на лиссабонской Встрече на высшем уровне президент Литовской Республики Его Превосходительство г-н Альгирдас Бразаускас подчеркнул, что ОБСЕ
The Presidents declared for the implementation of the relevant resolutions of the Budapest and Lisbon Summits of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) on withdrawal of the military formations of the Russian Federation from the territory of the Republic of Moldova. Президенты высказались за осуществление соответствующих резолюций Будапештской и Лиссабонской встреч на высшем уровне Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в отношении вывода воинских формирований Российской Федерации с территории Республики Молдова.
The main principles for the peaceful solution of the conflict through negotiations were approved by 53 States at the Lisbon summit of the Organization for Security and Cooperation in Europe in December of 1996. Основные принципы мирного урегулирования конфликта на основе переговоров были одобрены 53 государствами на состоявшейся в декабре 1996 года Лиссабонской встрече Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе на высшем уровне.