The gender equality and the equal access to opportunities has been developed by considering various aspects, including the domestic and regional normative framework, the regional needs, bests practices, strategic priorities, the Lisbon agenda and the European strategy for the occupation. |
Вопросы гендерного равноправия и равного доступа к имеющимся возможностям прорабатываются в различных аспектах, в том числе с учетом нормативных рамок местного и регионального уровня, региональных потребностей, эффективной практики, стратегических приоритетов, Лиссабонской программы действий и Европейской стратегии занятости. |
The Social Protection Committee established by the European Council after the Lisbon Summit in 2000, is mandated to work on policy challenges related to secure income, safe and sustainable pension systems, social inclusion and high quality health care. |
Комитету по социальной защите, созданному Советом Европы после Лиссабонской встречи на высшем уровне в 2000 году, поручено заниматься решением политических задач, связанных с получением гарантированного дохода, надежным и устойчивым функционированием пенсионных систем, социальной интеграцией и обеспечением высокого качества медико-санитарного обслуживания. |
In this regard, I have instructed my Representative to continue providing support for the Lisbon conference and to facilitate linkages to the ECOWAS-led regional conference to be organized in 2008. |
В этой связи я поручил моему Представителю и впредь оказывать поддержку Лиссабонской конференции, а также облегчать подключение к региональной конференции, которая будет организована под руководством ЭКОВАС в 2008 году. |
A European glossary could be very useful even in the context of the new approach of the European Union to matters of common interest, based on the Open Method of Coordination, approved by the European Council at the 2000 Lisbon summit. |
Европейский глоссарий мог бы оказаться весьма полезным даже в контексте нового подхода Европейского союза к вопросам, относящимся к сфере общих интересов, на основе открытого метода координации, утвержденного Европейским советом на Лиссабонской встрече на высшем уровне в 2000 году. |
The establishment of such a network is also part of the process of bringing about a single market, as envisaged in the Treaty and the economic growth and employment objectives set out in the Lisbon Agenda. |
Создание такой сети является также составной частью процесса формирования единого рынка, как это предусмотрено в Договоре, и достижения целей в области экономического роста и занятости, изложенных в "Лиссабонской повестке дня". |
Of the total programme budget of approximately US$ 19 million, roughly US$ 7 million was pledged following the Lisbon conference. |
Из общего бюджета программы, составляющего приблизительно 19 млн. долл. США, примерно 7 млн. долл. США было обещано выделить после Лиссабонской конференции. |
Research spending has remained at about 1.8 per cent of GDP for the past 20 years and has not converged towards the Lisbon target of 3 per cent. |
В последние 20 лет расходы на научные исследования остаются на уровне 1,8 процента от ВВП и нисколько не приблизились к предусмотренному Лиссабонской повесткой дня показателю в 3 процента. |
To collect statistics on S&T and Innovation, to develop methodology and indicators to monitor research and innovation policies in Europe, responding to statistical needs resulting from the Lisbon strategy. |
Сбор статистических данных по науке и технике и нововведениям, разработка методологии и показателей для мониторинга в политике в области исследований и нововведений в Европе, удовлетворение статистических потребностей, вытекающих из Лиссабонской стратегии. |
A cornerstone of the EU's renewed Lisbon Agenda for raising "growth and jobs" (EC, 2005) is the stronger drive for "better regulation" for promoting competitiveness both at the EU level and in the member states. |
Краеугольным камнем обновленной Лиссабонской программы Европейского союза, ориентированной на "экономический рост и расширение занятости" (ЕС, 2005 год), является мощный импульс для "более эффективного регулирования" в целях повышения конкурентоспособности как на уровне Европейского союза, так и его стран-членов. |
The Lisbon Declaration on Intellectual Property stressed the need to transfer knowledge to the LDCs, to encourage innovation in the LDCs, and to promote the establishment of collective management societies. |
В Лиссабонской декларации об интеллектуальной собственности подчеркивается необходимость передачи знаний наименее развитым странам, стимулирования нововведений в наименее развитых странах и содействия созданию объединений, занимающихся вопросами интеллектуальной собственности. |
Mr. Jan Ralph, who had been nominated by the United Nations, had been appointed by the Lisbon Exposition Authority as the Technical Director of the United Nations pavilion, to prepare an attractive presentation on a limited number of issues within the theme of oceans. |
Г-н Ян Ралф, кандидатура которого была выдвинута Организацией Объединенных Наций, был назначен администрацией Лиссабонской выставки техническим директором павильона Организации Объединенных Наций для подготовки привлекательной экспозиции по узкому кругу вопросов, имеющих отношение к океанической тематике. |
The Lisbon Summit of 1996 adopted the Declaration on a Common and Comprehensive Security Model for Europe for the Twenty-First Century, and approved a framework for arms control and the development of the agenda of the Forum for Security Co-operation. |
На Лиссабонской встрече на высшем уровне в 1996 году принята Декларация о «Модели общей и всеобъемлющей безопасности для Европы XXI века», утверждены «Основы контроля над вооружениями» и «Развитие повестки дня Форума по взаимодействию в области безопасности». |
The discussion of the state of forestry in the region at the EFC session will be based on the national reports to the Lisbon Conference. |
ё) Обсуждение вопроса о положении в лесном хозяйстве в регионе на сессии ЕЛК будет основываться на национальных сообщениях, подготовленных для Лиссабонской конференции. |
(e) Input to policy discussions, e.g. a paper by a team of specialists on "people, forests and sustainability" which was the foundation of the Lisbon resolution on socio-economic aspects of sustainable forest management. |
ё) вклад в обсуждение стратегий, например подготовленный группой специалистов на тему "Люди, леса и устойчивость", который и лег в основу Лиссабонской резолюции по социально-экономическим аспектам устойчивого развития лесного хозяйства. |
Given the Maastricht criteria and the emphasis on employment and social conditions at the 1997 Amsterdam summit and the 2000 Lisbon summit, major efforts should be continued on harmonising basic variables in the social surveys (Eurostat). |
С учетом маастрихтских критериев и уделения особого внимания занятости и социальным условиям на Амстердамской встрече на высшем уровне в 1997 году и на Лиссабонской встрече на высшем уровне в 2000 году необходимо продолжить активные усилия по согласованию базовых переменных, используемых в рамках социальных обследований (Евростат). |
CARICOM reiterated its support for the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond, the Lisbon Declaration on Youth Policies and Programmes adopted by the first World Conference of Ministers Responsible for Youth, and General Assembly resolution 54/120 relating to youth. |
КАРИКОМ вновь заявляет о своей поддержке Всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период, Лиссабонской декларации по молодежной политике и программам, принятой первой Всемирной конференцией министров по делам молодежи, а также положений резолюции 54/120 Генеральной Ассамблеи. |
Assist in PR for TC and EFC outputs such as: Lisbon Conference contributions; workshop recommendations; new publications; etc; |
Оказание помощи в области популяризации материалов КЛ и ЕЛК, например материалов для Лиссабонской конференции, рекомендаций рабочих совещаний, новых публикаций и т.д.; |
The team of specialists on socio-economic aspects of forests, under the auspices of the Joint FAO/ECE/ILO Committee, provided input to resolution L1 of the Lisbon Conference and the team of specialists on participation and partnerships in forestry will submit a report on this topic to the MCPFE. |
Группа специалистов по социально-экономическим аспектам лесного сектора, созданная под эгидой Объединенного комитета ФАО/ЕЭК/МОТ, подготовила материалы для резолюции L1 Лиссабонской конференции, а группа специалистов по вопросам участия и партнерства в секторе лесного хозяйства представит доклад по этому вопросу КОЛЕМ. |
The World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond, the adoption of the Lisbon Declaration on Youth Policies and Programmes, and the Braga Youth Action Plan were all important mechanisms for generating international cooperation. |
Всемирная программа действий в интересах молодежи до 2000 года и на последующий период, принятие Лиссабонской декларации о молодежной политике и программах и Брагасский план действий в интересах молодежи являются важными механизмами для развития международного сотрудничества. |
Until the EU set a specific target for women's employment at the Lisbon summit- of 60% by 2010- there was very limited evidence that EU member states were adopting specific gender targets in relation to employment policy. |
До установления ЕС конкретной цели в области занятости женщин на Лиссабонской встрече на высшем уровне 60% к 2010 году в наличии имелись весьма скудные данные о принятии государствами - членами ЕС конкретных гендерных целей в связи с политикой в области занятости. |
Employment rate among women aged 15-64 years accounted for 62.2% in 2007 and exceeded the target of 60% set for women employment in the Lisbon Strategy to be achieved by the European Union Member States by 2010. |
В 2007 году показатель занятости среди женщин в возрасте 15 - 64 лет составлял 62,2 процента, то есть он был выше установленного в Лиссабонской стратегии целевого показателя занятости для женщин в 60 процентов, который государства-члены Европейского союза должны были достичь к 2010 году. |
Women's employment rate in the country in the 15-64 age group at the end of 2008 came closer to the target set for women's average employment rate in the EU in the Lisbon Strategy: 60 per cent in 2010. |
Уровень занятости женщин в возрастной группе 15 - 64 года в стране по состоянию на конец 2008 года приблизился к плановому показателю, установленному для среднего уровня занятости женщин в ЕС в Лиссабонской стратегии, - 60 процентов в 2010 году. |
Education is a fundamental growth tool and one of the EU Lisbon strategy main prerequisites. It limits poverty and social exclusion and leads to the prevention and management of diseases afflicting mankind |
образование является основополагающим инструментом роста и одним из непременных условий, названных в лиссабонской стратегии Евросоюза (образование сдерживает нищету и социальную изоляцию и ведет к профилактике и лечению заболеваний, от которых страдает человечество)6 |
Assist in PR for TC and EFC outputs like; Lisbon Conference contributions; workshop recommendations; report of the Team of Specialists on Recycling, Energy and Market Interactions; etc; |
Оказание помощи КЛ и ЕЛК в области СО; материалы для Лиссабонской конференции; рекомендации рабочих совещаний, доклад группы специалистов по вопросам взаимодействия сектора рециркуляции, энергетического сектора и рынков лесоматериалов и т.д. |
Underlining the significance of the Lisbon, Bonn and Chicago Declarations on Afghanistan which stressed the long-term commitment, beyond 2014, to lasting peace, security and stability in Afghanistan, |
особо указывая на значимость Лиссабонской декларации и Боннского и Чикагского заявлений по Афганистану, в которых подчеркивается долгосрочная приверженность - охватывающая и период после 2014 года - прочному миру, безопасности и стабильности в Афганистане, |