In the absence of any information or evidence to the contrary, it appears to the Panel that MK Electric International Limited is a subsidiary of MK Electric. |
В отсутствие какой-либо информации или свидетельств об обратном Группе представляется, что "МК электрик интернэшнл лимитед" дочерняя компания "МК электрик". |
East European Shipping Corporation, a firm based in the Bahamas and represented in Europe by a company based in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, known as Trade Investment International Limited, was the broker of the 1999 shipment. |
Посредником при реализации партии оружия в 1999 году выступила «Ист юропиан шиппинг корпорейшн» - фирма, базирующаяся на Багамских Островах и представленная в Европе компанией «Трэйд инвестмент интернэшнл лимитед», базирующейся в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии. |
The aircraft, operated by Mango Mat Airlines and owned by Sun Air Charter Limited, flies regularly out of Goma airport using different company names, such as "Flying", "PAC" and "FAC" on various flight plans. |
Этот самолет, который эксплуатируется компанией «Манго мэт эарлайнз» и принадлежит компании «Сан эар чартер лимитед», часто совершает вылеты из аэропорта Гомы, используя разные названия фирм типа "Flying", "PAC" или "FAS" и заявляя разные планы полета. |
British Electricity International Limited ("BEI") is a company organized under the laws of the United Kingdom. BEI claims compensation for contract, other tangible property and other losses in the amount of GBP 698,970. |
"Бритиш электрисити интернэшнл лимитед" ("БЭИ") является компанией, учрежденной по законам Соединенного Королевства. "БЭИ" испрашивает компенсацию контрактных потерь, потерь материального имущества и прочих потерь в сумме 698970 фунтов стерлингов. |
The Panel also finds that Atkins did not establish why it or Overseas Limited was unable to collect on the unpaid amounts between the time of the last invoice in August 1989 and 2 August 1990. |
Группа считает также, что компания не объяснила, почему ни она, ни "Оверсиз лимитед" не могли получить причитавшиеся средства за время, прошедшее с момента выставления последнего счета в августе 1989 года до 2 августа 1990 года. |
Ferguson & Timpson Limited ("F&T") is a company organized under the laws of the United Kingdom. F&T's business operations include the sale of industrial products to the petroleum refining industry. |
"Фергюсон & тимпсон лимитед" ("Ф&Т") является компанией, организованной по законодательству Соединенного Королевства. "Ф&Т" занимается, в частности, продажей промышленной продукции для нефтеперерабатывающей промышленности. |
Case 18 - Canada: Ontario Court of Justice - General Division; Rio Algom Limited v. Sammi Steel Co. |
Дело 18 - Канада: Суд Онтарио, Общее отделение; "Рио Алгом лимитед" против Сэмми стил Ко. " |
On or before 6 July 2009, Quest International Trading Limited transported waste to a third country destined for disposal in breach of article 34 of the European Waste Shipment Regulation EC 1013/2006, namely hazardous waste electronic equipment to Afghanistan. |
З. 6 июля 2009 или до этой даты "Квест интернэшнл трейдинг лимитед" осуществила перевозку отходов, предназначающихся для удаления, в третью страну в нарушение статьи 34 Регламента ЕС 1013/2006 о транспортировке отходов, а именно опасных отходов электронного оборудования, в Афганистан. |
As mentioned above, the Kiribati Shipping Services Limited signed an agreement with the governments of Nauru, Tuvalu, Kiribati and Wallis and Futuna on 13 May 2009 to provide regular feeder shipping services to those countries. |
Как указывалось выше, компания «Кирибати шиппинг сервисез лимитед» подписала 13 мая 2009 года соглашение с правительствами Науру, Тувалу, Кирибати и Островов Уоллис и Футуна в целях предоставления этим странам на регулярной основе услуг фидерной перевозки. |
A peaceful demonstration by affected property owners on 23 November against Koidu Holding Limited owing to the delay in the implementation of the housing project and the persistent human rights violations ended in a riot, during which two people were killed. |
Мирная демонстрация затронутых собственников жилья, организованная 23 ноября против компании "Коиду холдинг лимитед" в связи с задержками в осуществлении проекта жилищного строительства и продолжающимися нарушениями прав человека, вылилась в массовые беспорядки, в ходе которых два человека погибли. |
2.1 From 7 March 2002, the author was employed in Belarus as a consultant on foreign economic activity by the "Miramex Limited" company, registered in the United Kingdom in February 2001. |
2.1 С 7 марта 2002 года автор работал в Беларуси в качестве консультанта по вопросам внешнеэкономической деятельности в компании "Мирамекс лимитед", зарегистрированной в Соединенном Королевстве в феврале 2001 года. |
Case 128: MAL 8(1) - Hong Kong: Court of Appeal; Tai Hing Cotton Mill Limited v. Glencore Grain Rotterdam B.V. and another (24 November 1995) |
Дело 128: ТЗА 8(1) - Гонконг: Апелляционный суд; "Тай Хин коттон милл лимитед" против "Гленкор грэйн Роттердам Б.В." и др. (24 ноября 1995 года) |
Exxon Neftegas Limited (ENL), operator for the Sakhalin-1 Consortium, announced today that the value of contracts awarded to Russian companies for the Sakhalin-1 Project has exceeded US$2 billion. |
Компания «Эксон Нефтегаз Лимитед» (ЭНЛ), оператор Консорциума по проекту «Сахалин-1» объявила сегодня, что стоимость контрактов, размещенных в российских компаниях по проекту «Сахалин-1», превысила 2 млрд. долл. |
a. Constructed anew at Daewoo Shipyard in ROK against purchase agreement with Daewoo Heavy Industries, Limited. |
а) Построен на верфях компании «Дэву», Республика Корея, в соответствии с соглашением о закупке, заключенным с компанией «Дэву хэви индастриз лимитед». |
Contracts Administration Limited did not submit any evidence of its ownership and acquisition costs of the office equipment, or the presence of the office equipment in and around Kuwait. |
"Контрактс администрейшн лимитед" не представила каких-либо доказательств права собственности или расходов на приобретение офисного оборудования или же присутствия этого оборудования в ее отделениях в столице Кувейта и ее окрестностях. |
Oriental Timber Company was also linked to Natura Holdings. Natura Holdings is owned by Extra Mile Investments Limited, also registered in the British Virgin Islands. |
«Ориентал Тимбер Компани» была также связана с «Натура Холдингз». «Натура Холдингз» принадлежит компании «Экстра Майл Инвестментс Лимитед», также зарегистрированной на Британских Виргинских островах. |
Strojexport Company Limited ("Strojexport"), a company incorporated in the Czech Republic, is involved in the import and export of construction and building equipment and the provision of geological services, design work and related services. |
Стройэкспорт Кампани Лимитед ( Стройэкспорт ) - компания, зарегистрированная в Чешской Республике, - занимается импортом и экспортом строительного оборудования, а также оказывает геологические услуги, занимается проектированием и оказывает смежные услуги. |
Simbiotel Limited is entitled to cancel the Contract is it has been suspended pursuant to clause 7.1.2 and the causes due to which the Contract was suspended or restricted were not eliminated within a month or Parties did not manage to make an agreement on Contract conditions alteration. |
СИМБИОТЕЛ ЛИМИТЕД имеет право прекратить Договор, если он был приостановлен на основании пункта 7.1.2 и причины, по которым Договор был приостановлен или ограничен не устранены в течение месяца, либо стороны не пришли к соглашению об изменении условий Договора. |
If the customer argues the accuracy of tariffication on rendered services or has any claims to Service quality, he shall notify Simbiotel Limited not later than one month since the end of the calendar month after tariffication or service quality in which is being under dispute. |
Если Клиент оспаривает правильность тарификации по оказываемым услугам или имеет претензии по качеству Услуг, он сообщает об этом СИМБИОТЕЛ ЛИМИТЕД не позднее 1 месяца с даты окончания календарного месяца, правильность тарификации или качество услуг в котором оспаривается. |
The potential users of a Bolero system, including exporters, importers, shipping companies, freight forwarders and banks have allocated central functions to two distinct corporate entities, the Bolero Association and Bolero International Limited: (a) Bolero Association. |
Потенциальные пользователи системы Болеро, включая экспортеров, импортеров, судоходные компании, экспедиционные агентства и банки, распределили основные функции между двумя различными корпоративными подразделениями: "Болеро ассошиэйшн" и "Болеро интернэшнл лимитед". |
T.W. Engineering Limited ("T.W. Engineering"), a Cypriot-registered company, seeks compensation in the amount of US$3,600,230 for contract losses, tangible property losses, payment or relief to others and business transaction losses. |
"Т.У. инжиниринг лимитед" ("Т.У. инжиниринг"), зарегистрированная на Кипре компания, истребует компенсацию контрактных потерь, потерь материального имущества, выплат или помощи другим лицам и коммерческих трансакционных потерь в размере 3600230 долл. США. |
In 1975, Kuwait Oil Company ("KOC"), a company wholly owned by Kuwait, was incorporated to take over all operations relating to oil and gas in Kuwait from Kuwait Oil Company Limited, a company incorporated in the United Kingdom. |
В 1975 году была зарегистрирована полностью принадлежащая Кувейту компания "Кувейт ойл компани" ("КОК"), которой были переданы все операции по нефти и газу от "Кувейт ойл компани лимитед", зарегистрированной в Соединенном Королевстве. |
national buildings construction corporation limited |
"НЭШНЛ БИЛДИНГЗ КОНСТРАКШН КОРПОРЕЙШН ЛИМИТЕД" |
Please comment on allegations of breaches of the convention in respect to treatment of teenagers belonging to ethnic minorities, such as those submitted to the Legislative Council by the Hong Kong Unison Limited, and provide information regarding any investigations into such allegations. |
Просьба прокомментировать утверждения о нарушениях Конвенции при обращении с подростками, принадлежащими к этническим меньшинствам, в том числе утверждения, представленные в Законодательный совет организацией "Гонконг унисон лимитед", и представить информацию о том, проводились ли какие-либо расследования таких случаев. |
These include the Agricultural Development Bank (Zarai Taraqiati Bank Ltd.), SMEDA, Khushhalibank, the First Micro Finance Bank and the First Women Bank Limited. |
К их числу относятся Сельскохозяйственный банк развития Пакистана (Банк Зараи Таяквиати лимитед), УМСП, Банк Хушхали, Первый банк микрофинансирования и Первый женский банк. |