Английский - русский
Перевод слова Letting
Вариант перевода Позволив

Примеры в контексте "Letting - Позволив"

Примеры: Letting - Позволив
Did I make a mistake in letting him go? Разве я допустил ошибку, позволив ему уйти?
If you hadn't acted like a mud woman, letting Whele have your body, maybe you would've noticed that Roan was an infiltrator. Если бы ты не вела себя как грязная женщина, позволив Уилу завладеть твоим телом может быть, ты бы заметил, что Роан - шпион.
I am proud that we've been able to help a film director to make his first film by letting him use the underground with its special atmosphere. Я горжусь тем, что смог оказать содействие режиссёру в производстве его первого фильма, позволив ему использовать метро с его особой атмосферой.
Well, all we have to do is stop a large-scale pandemic without letting anyone know we're looking for anything. Ну, все что нам нужно сделать так это остановить крупномасштабную пандемию, не позволив никому пронюхать о том, что мы ищем что-то.
Well, you ladies have been so nice to me, letting me crash at your house. Девочки, вы были так добры ко мне, позволив мне жить в вашем доме.
Without opening your hearts and letting love bathe the pain, you'll never grow to the oneness you need to flourish. Не открыв свои сердца, и не позволив любви искупаться в боли, вы никогда не станете единым целым, необходимым вам для процветания.
Yes, we can get a diagnosis By letting the disease run rampant until it kills her. Ну да, мы получим диагноз, позволив болезни разрастаться в организме, пока она не убьёт её.
You think we made a mistake, letting her play nursemaid and all? Ты думаешь, мы совершили ошибку, позволив ей играть в няню?
You've already been so nice by letting me crash here while I find a new apartment. Прости, ты и так была добра, позволив мне остаться, пока не найду новую квартиру.
Well, I just think it's a good time to establish a precedent by letting you lead. Ну, Я просто думаю, что это хорошее время, установить ситуацию, позволив быть тебе ведущей.
Did we make a mistake, letting him do this? Неужели мы совершили ошибку, позволив ему заниматься этим?
Well, I can't tell you how much you helped me out by letting me stay here. Словами не передать, как ты выручил меня, позволив пожить здесь.
Well, you're not going to lose anything by letting me try, are you? Ну, вы же ничего не теряете, позволив мне попробовать?
Such as what secret did you need to protect by letting me kill that pitiful con artist pretending to be your long-lost relative Sarah Salvatore? Как например секрет, который ты должен охранять позволив мне убить ту жалкую мошенницу, претворявшейся твоей давно потерянной родственницей Сарой Сальваторе?
I said that you were kind and you help me out letting me stay with you in Lausanne. Я сказал, что ты была очень добра и помогла мне с жильём, позволив жить с тобой в Лозанне.
Having lived through the trauma of war and mayhem for so long, Afghanistan has witnessed a loss of central authority and order, and has seen the erosion of its social fabric, letting parochial interests hold sway and control people's lives. Афганистан, столь долго страдавший от войны и разрухи, испытал на себе утрату центральной власти и порядка, развал своей социальной структуры, позволив местническим интересам властвовать над людьми и контролировать их жизни.
Why risk letting a woman die without knowing the truth about what happened to her husband? Зачем рисковать, позволив женщине умереть, не зная правды о том, что случилось с её мужем?
"Would Ms. Ball do us the honour of letting us treat her like the star she is for one special weekend?" "Окажет ли мисс Болл нам честь, позволив почтить её как звезду, которой она и является, всего на один особенный выходной?"
If it's hidden, what's to stop us killing you and letting it stay hidden? Если она спрятана, то что мешает нам убить тебя, позволив ей остаться ненайденной?
That way, when we came and checked the door log, it would appear that no-one left or re-entered the building between Stephen leaving and the mayor arriving because Victoria held the door ajar after letting you both back in. И когда мы проверили журнал записей, оказалось, что никто не приходил и не уходил из здания между уходом Стивена и прибытием мэра, потому что Виктория оставила дверь открытой, позволив вам вернуться.
So what you're saying is, basically, that Adam and I are making a mistake by not letting her date a 19-year-old recovering alcoholic that lives alone... no, no, no. Так ты говоришь, что Адам и я совершили ошибку, не позволив ей встречаться с 19-летним выздоравливающим алкоголиком, который живёт один... нет, нет, нет.
Or how about running around with Samuel for a whole year, letting me think that you were dead while you're doing all kinds of crazy. А как насчёт беготни с Сэмюэлем целый год, позволив мне думать, что ты мёртв в то время как ты вёл себя как сумасшедший
Letting the healing waters cover up all the sins. Позволив лечебным водам скрыть все грехи.
I made a mistake with you, Letting you speak in front of my classroom and spew your propaganda. Я допустил ошибку, позволив тебе выступать перед аудиторией и промывать им мозги.
You know, you have been really Letting us have it with this homework. Знаешь, ты действительно был... позволив нам это, разрулив этот вопрос с домашкой.