These issues raise the much larger question of multiculturalism, interculturalism and transculturalism in the process of education, a theme which will be developed at greater length in the final report. |
Эти проблемы затрагивают такие более обширные темы как мультикультурализм, интеркультурализм и транскультурализм, которые будут более подробно рассмотрены в окончательном докладе. |
While the budget remains a lengthy document, these changes result in both a shorter document - two thirds of its previous length - and a more focused and strategic programme budget. |
В описательной части бюджета по-прежнему подробно излагаются логически обоснованные и ориентированные на достижение конкретных результатов программные цели. |
In this respect, SNA dwells at some length on the question of how economic values expressed in current national prices can be adjusted for inflation over time, as well as for price-level differences between countries. |
В этой связи в СНС довольно подробно рассматривается вопрос о возможных методах корректировки экономических величин, выраженных в текущих ценах в национальных денежных единицах, с учетом динамики инфляции, а также различий в уровнях цен между странами. |
The inherent merits and problems of two commonly used techniques for eliciting health state values, personal trade-off (PTO) and time trade-off (T-TO), were discussed at some length. |
Участники также подробно обсудили преимущества и недостатки двух широко используемых методов для расчета значений состояния здоровья, личностных компромиссов (РТО) и временных компромиссов (Т-ТО). |
As an alternative, in addition to the representative information in the body of the report, we have included an Annex reporting at greater length on the programs in four states with varying geographic locations and varying racial and ethnic population compositions. |
Вместо этого общая информация в тексте доклада дополняется приложением, в котором подробно рассказывается о программах четырех штатов, имеющих разное географическое положение и разный расовый и этнический состав населения. |
This theme is taken up at greater length in his essay "On Fairy-Stories", where he argues that fairy-stories are so apt because they are consistent both within themselves and with some truths about reality. |
Также он подробно рассмотрел данную тему в своем эссе «О волшебной сказке», где он утверждает, что сказки и волшебные истории уместны и применимы к жизни, так как согласованы и внутри себя, и истинами реальной жизни. |
With that objective in mind, we shall comment only briefly on New Zealand's position on the expansion of Security Council membership and at more length on suggestions that have been circulated for changes to its working methods. |
С учетом этой цели мы очень кратко прокомментируем позицию Новой Зеландии по поводу расширения членского состава Совета Безопасности и более подробно остановимся на внесенных предложениях об изменении методов работы Совета. |
This situation is incomprehensible, given that the length of every General Assembly session is one calendar year - the time necessary to cover all the agenda items in a more coherent, orderly and thorough fashion. |
Такая ситуация непостижима, несмотря на то, что протяженность каждой сессии Генеральной Ассамблеи составляет один календарный год - время, достаточное для того, чтобы последовательно, упорядоченно и подробно рассмотреть все вопросы. |
Broadening existing special drawing right arrangements could be part of such new arrangements and, as argued at greater length in World Economic Situation and Prospects 2010 (), form part of a much-needed broader reform of the global reserve system. |
В контексте таких новых подходов можно было бы расширить нынешние рамки использования специальных прав заимствования, что, как это более подробно обсуждается в докладе о мировом экономическом положении и перспективах на 2010 год (), могло бы стать частью крайне необходимой более широкой реформы мировой резервной системы. |
Members have on their tables a one-page information note entitled "Length of statements" that explains in detail how the lighting-signal system works. |
На столах у членов Ассамблеи разложена одностраничная информационная записка под названием "Продолжительность выступлений", в которой подробно объясняется, как действует эта световая сигнальная система. |
The 1706 Establishment had sought to constrain only the basic dimensions (gundeck length, keel length, breadth, and depth in the hold), whereas the 1719 Establishment detailed everything from the keel length to the thickness of planks on each deck. |
В 1706 году пытались ограничить только основные размерения (длину по гон-деку, длину по килю, ширину и глубину трюма), тогда как уложение 1719 года подробно указывало все, от длины по килю до толщины доски на каждой палубе. |
This had been discussed at great length last year with the auditors and was being addressed very seriously with the National Committees. |
Данный вопрос подробно рассматривался в прошлом году с ревизорами, а также очень серьезно обсуждался с национальными комитетами. |
When the Maternity Benefit (Self-Employed Women) Bill was debated in parliament the proposal to make the benefit retroactive was considered at some length. |
При обсуждении в парламенте законопроекта о пособии по беременности и родам для самозанятых женщин подробно обсуждалось предложение сделать эти пособия ретроактивными. |