Английский - русский
Перевод слова Length
Вариант перевода Подробно

Примеры в контексте "Length - Подробно"

Примеры: Length - Подробно
In terms of disclosure requirements, the Act addresses at considerable length the following issues: Применительно к требованиям раскрытия информации в указанном законе подробно рассматриваются следующие вопросы:
The material and issues presented in this paper are covered at greater length and detail in the ECE Regional MDG Report prepared by the secretariat. Материалы и вопросы, содержащиеся в настоящем документе, более подробно и детально представлены в региональном докладе ЕЭК ООН по ЦРДТ, подготовленном секретариатом.
When I addressed the General Assembly a year ago, I spoke at some length about the accident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant in Japan in March 2011. В своем выступлении год назад в Генеральной Ассамблее я достаточно подробно говорил об аварии на атомной электростанции «Фукусима-1», происшедшей в Японии в марте 2011 года.
It was even more surprised that the authors of the report had spoken at great length about political aspects that were not relevant to the Third Committee mandate and wondered what the real motives were for doing so. Еще большее удивление вызывает то, что авторы доклада подробно обсудили политические аспекты, не имеющие отношения к мандату Третьего комитета, и интересно узнать об истинных мотивах этого.
The woman's rights to free access to information; education and means that allow exercising these rights are analysed at greater length in the discussion of Article 12 of the Convention. Права женщин на доступ к информации, образованию, а также средствам, которые позволяют им осуществлять эти права, анализируются более подробно при рассмотрении вопроса о выполнении положений статьи 12 Конвенции.
Likewise there are no differences in access to education in construction and territorial development planning - this theme has been analysed at greater length when discussing Article 10. Нет также никаких различий в доступе к образованию в области строительства и планирования территориального развития - эта тема достаточно подробно рассматривалась при обсуждении вопроса о выполнении положений статьи 10.
He referred at great length to the problem of the usurpation of the authority of the General Assembly, yet felt that adding non-permanent members could address that. Он подробно рассмотрел проблему узурпации полномочий Генеральной Ассамблеи, однако решил, что с помощью простого добавления непостоянных членов можно было бы решить этот вопрос.
The deliberations in the General Assembly, envisaged for mid-July, will provide an opportunity to present at greater length and in more detail the comprehensive position of the European Union on the totality of the Secretary-General's recommendations. Обсуждение в Генеральной Ассамблее, запланированное на середину июля, предоставит возможность более подробно и в деталях изложить всеобъемлющую позицию Европейского союза по рекомендациям Генерального секретаря в целом.
She felt that the Special Rapporteur's report could have dealt at greater length with the direct relationship between trade and the right to food and with the urgent need for completion of the Doha Development Round. Она полагает, что в докладе Специального докладчика можно было бы более подробно рассмотреть прямую связь между торговлей и правом на питание и необходимостью срочно завершить Дохинский раунд переговоров по вопросам развития.
But a particular milestone is marked by the fact that, as members are aware, at its session in February and March of this year, the Scientific and Technical Subcommittee for the first time had space debris on its agenda and discussed this topic at considerable length. Но главным событием, как известно членам Комитета, было то, что на своей сессии, проходившей в феврале-марте этого года, Научно-технический подкомитет впервые включил вопрос о космическом мусоре в свою повестку дня и обсудил его достаточно подробно.
However, I hardly think it necessary to go on at great length on this situation, because we were offered the means of a solution, and we did not fail to seize it. Однако вряд ли стоит далее продолжать подробно останавливаться на этой ситуации, поскольку нам были предложены средства для ее урегулирования, и мы не упустили случая воспользоваться ими.
It would be worth while in the immediate future for Member States, with the Secretary-General's support, to consider at greater length and in greater detail the implications of the trends to which he calls our attention in his report. Государствам-членам стоило бы в ближайшее время при поддержке Генерального секретаря рассмотреть более подробно и детально последствия тех тенденций, на которые он обращает наше внимание в своем докладе.
The Working Group discussed at some length the proposal by Mr. Kartashkin that it should begin on a definition of the concept of "minority" which, rather than being all-encompassing and covering all criteria and characteristics, should be concise and acceptable to all States. Рабочая группа достаточно подробно рассмотрела предложение г-на Карташкина о том, что ей следует начать с определения понятия "меньшинство", которое должно являться не всеобъемлющим и охватывающим все критерии и характеристики, а скорее кратким и приемлемым для всех государств.
Here we recapitulate those few which were considered at some length at the first session of the Working Group and which are regarded as deserving special emphasis. В настоящем документе мы обобщаем некоторые вопросы, которые довольно подробно рассматривались на первой сессии Рабочей группы и которые, как считается, заслуживают особого внимания.
The Group debated at some length whether the protocols, or some of them, would allow the Executive Body to decide that Parties shall submit an Informative Inventory Report. Группа довольно подробно обсудила вопрос о том, позволяют ли протоколы или некоторые из них Исполнительному органу принять решение о том, что Стороны должны представлять информационные доклады о кадастрах.
Strict limits on the length of this study do not allow extensive consideration of each aspect of the mandate. Строгие ограничения в отношении объема настоящего исследования не позволяют подробно рассмотреть каждый аспект порученной задачи.
In this case, the decree imposing such measure shall indicate in detail the length and modalities thereof. В этом случае в постановлении о применении такой меры подробно оговаривается срок и форма изоляции.
However, the question was whether participation in such meetings and activities needed to be referred to in such length in a draft resolution. Однако вопрос заключается в том, следует ли в проекте той или иной резолюции столь подробно отмечать ее участие в таких совещаниях и мероприятиях.
The Bureau discussed in great detail the paper presented by its Vice-Chairman, Mr. H. Courtois, on "Suggestions for a Strategic Approach" and commented at great length on numerous aspects contained therein. Бюро весьма подробно обсудило представленный его заместителем Председателя гном А. Куртуа документ, озаглавленный "Замечания по стратегическому подходу", и обстоятельно прокомментировало отраженные в нем многочисленные аспекты.
While the issue was examined at some length at the eighth session of the Committee in 1998, recent market developments suggest that another assessment and exchange of views on this matter is warranted. Хотя этот вопрос был в определенной степени подробно рассмотрен на восьмой сессии Комитета в 1998 году, последние события на рынках говорят о том, что проведение еще одной оценки и обмена мнениями по данному вопросу вполне обоснованным.
In responding to the requests of delegates for further information, the Director of the CEB secretariat noted that the limitations imposed on the length of the report prevented detailed treatment of many important topics. В связи с просьбами делегатов о представлении дополнительной информации Директор Секретариата КСР отметил, что ограничения, установленные в отношении объема доклада, не позволяют подробно рассматривать многие важные темы.
Although I would like to speak in greater detail about the achievements of the University for Peace, I am aware that statements must be of a reasonable length. Хотя я и хотел бы более подробно рассказать о достижениях Университета мира, я осознаю, что заявления должны иметь разумную продолжительность.
The Secretary-General has discussed at some length the inequity, and the dissatisfaction among Member States, of the current system for assessing the regular and peace-keeping contributions. Генеральный секретарь подробно остановился на вопросе о несправедливом распределении, о чувстве неудовлетворенности среди государств-членов, о нынешней системе начисления взносов в регулярный бюджет и на поддержание мира.
When I last addressed this Assembly, I dwelled at some length on the generally grim situation in Africa, which remains one of the most intractable challenges to the world community. Когда я в последний раз выступал в этой Ассамблее, я подробно останавливался на вопросе, касающемся общей мрачной ситуации в Африке, решение которого по-прежнему является одной из самых сложных проблем для мирового сообщества.
We have discussed these issues at great length, but we have balked at taking the hard decisions. Мы уже подробно обсуждали эти вопросы, однако продолжаем уклоняться от принятия трудных решений.