The inventive method makes it possible to produce an aluminium alloy flat product in a continuous cycle, to reduce the process energy consumption and labour input by 2-3 times and to decrease the length thereof by 1-2 orders of magnitude. |
Способ позволяет получать листовой прокат из алюминиевых сплавов в непрерывном цикле, снизить в 2-3 раза энергоемкость и трудоемкость процесса, а также на 1-2 порядка уменьшить его длительность. |
Burst filter with "100 LPM" setup means that a threshold is about one half of "dot" length at 100 LPM (20 WPM). |
Значение фильтра выбросов "100 LPM" означает, что длительность порога примерно равна половине длительности "точки" при скорости 100 знаков в минуту. |
As production continued, the length of Cross increased, leading the event team to reduce the number of characters to 45 and scrap most of the alternate endings. |
По мере разработки игры, длительность Chrono Cross увеличивалась, и сценаристам пришлось сократить число персонажей до 45 и отказаться от большей части альтернативных концовок. |
The kinds of additional facilitating therapies, their number and length are decided on recpectively and the personal treatment plan for the next few weeks is developed. |
Прописываются виды сопровождающей терапии, количество сеансов и их длительность: составляется полный план терапии на последующие недели. |
There is great variation in the length of day between the planets, with Venus taking 243 days to rotate, and the giant planets only a few hours. |
Длительность суток на разных планетах сильно отличается: если Венере требуется 243 земных дня для одного оборота вокруг оси, то газовым гигантам хватает нескольких часов. |
It alleges that the refusal by the courts to suspend administrative decisions that lacked an environmental impact assessment (EIA), as well as the length of the related judicial review procedure, were not in compliance with article 9, paragraph 4. |
Он утверждает, что отказ судов приостановить исполнение административных решений, принятых без проведения оценки воздействия на окружающую среду (ОВОС), а также длительность соответствующей процедуры судебного разбирательства противоречат пункту 4 статьи 9. |
Stephen Thomas Erlewine of AllMusic gave the collection five stars and compared it to Greatest Hits: My Prerogative, saying that although they had the same length, they were "different listening experiences". |
Стивен Томас Эрльюин (Allmusic) оценил сборник на 5 звёзд и сравнил его с предыдущим сборником лучших хитов Бритни Спирс Greatest Hits: My Prerogative, сказав, что хотя они имеют одинаковую длительность, но оставляют различное впечатление при прослушивании. |
The Court found that the length of the civil proceedings instituted by the applicants did not satisfy the reasonable-time requirement and therefore held, unanimously, that there had been a violation of Article 6 1. |
Суд установил, что длительность гражданской процедуры, инициированной заявителями, не соответствовал требованию относительно разумности срока разбирательства, а потому единогласно постановил, что имело место определённое нарушение пункта 1 статьи 6. |
We've fixed some bugs and added some new features our users asked us about: callhistory can be managed, call length timer. |
Поправлены несколько багов, а также добавлены несколько функций, о которых нас просили пользователи: теперь можно редактировать историю звонков (удалять), появился таймер показывающий длительность звонка. |
Given the length of the procedures and the lack of practical experience in issuing the International Vehicle Weight Certificate in the other Contracting Parties to the Harmonization Convention, there is still no support for amending the CIS agreement among other CIS member States. |
Учитывая длительность процедуры и отсутствия практики выдачи Международного весового сертификата в других странах-частницах Конвенции о согласовании внесение изменений в Соглашение СНГ пока не поддерживается другими странами СНГ. |
Very useful for synchronisation, this tool gives you the distance, the length and the date and time on which you should launch your troops depending of their type and your allows to avoid long and complicated formulas. |
Очень полезный инструмент для синхронизации атак, данный инструмент посчитает расстояние, длительность хода и точную дату и время когда Вам нужно отправить ваши войска в зависимости от их типа ваших координат. |
The length of the G protein signal is controlled by the duration of the GTP-bound alpha subunit, which can be regulated by RGS (regulator of G protein signalling) proteins or by covalent modifications. |
Длительность сигнала от G-белок-связанного рецептора зависит от стабильности ГТФ-связанной a-субъединицы, которая может регулироваться через белки RGS (англ. regulator of G protein signalling) или посттрансляционными модификациями. |
According to Donald Richie, the length of time of the shots of the wife and of the bandit are the same when the bandit is acting barbarically and the wife is hysterically crazy. |
Согласно знатоку японской культуры Дональду Ричи, длительность планов с женой и бандитом одинаковы в случаях когда бандит ведёт себя по-варварски, а жена сходит с ума в истерике. |
In his work, Ellenberger developed a conceptuality of freudianism founded on archivistics and reference to the concepts of "mental tools", "long length" and "system of thought". |
Вместе с Элленбергером она разрабатывает концепцию фрейдизма, которая опирается на «архивистику» и такие понятия, как «ментальные инструменты», «долгая длительность» и «система мышления». |
As mentioned above, the length of trials is also attributable in part to the need for multi-language interpretation and English, French and Bosnian-Croatian-Serbian or Kinyarwanda document translation. |
Как уже говорилось ранее, длительность судебных процессов частично объясняется также необходимостью устного перевода выступлений в суде на разные языки и письменного перевода документов на английский, французский и боснийско-хорватско-сербский языки или киньяруанду. |
Other reasons evoked were the length of the period taken to bring about this new structure (i.e., 20 months), which in the absence of demonstrable improvement, one year later, was considered by some to be too little too late. |
В число других названных сотрудниками причин вошла длительность периода, в течение которого формировалась эта новая структура (20 месяцев), которая с учетом отсутствия ощутимых улучшений по прошествии года воспринимается некоторыми сотрудниками как признак того, что принятые меры были недостаточными и запоздали. |
The difficulty of proving the facts, especially as regards the equal value of the work performed, lack of adequate protection against dismissal, and the length and cost of legal proceedings are the main reasons for women's continuing reluctance to bring actions for equal pay. |
Сложность представления доказательств, особенно в отношении равноценности выполненной работы, недостаточная защищенность от увольнения, длительность и стоимость судебных процессов в этой области являются основными препятствиями, которые удерживали - и по-прежнему удерживают - женщин от обращения в суд с жалобой на неравноценную оплату труда. |
A great choice is our Relaxation Stay (minimum length: 1 week), which is an ideal relaxation program for your body and soul; complete with a check-in and check-out medical survey. |
Отличным выбором является релаксационное пребывание (минимальная длительность пребывания - 1 неделя) - идеальная релаксационная программа для Вашего тела и души с начальным и заключительным медицинским осмотром. |
The concept of access to legal proceedings within a reasonable period refers not only to the length of the court hearings in a case but also to the duration of pre-trial proceedings in a criminal case. |
При этом понятие судопроизводства включает в себя не только продолжительность рассмотрения дела в суде, но и длительность досудебного производства по уголовному делу. |
In such a case, firms could still remain free to choose the number of shares and options awarded to any given manager, as well as to adjust somewhat the length of the post-vesting period during which cashing out would be precluded. |
В таком случае, фирмы по-прежнему имеют свободу выбирать количество акций и опционов, назначенных любому данному менеджеру, а также корректировать длительность периода после наделения правами, во время которого обналичивание будет заблокировано. |
The ILO Committee of Experts considered that the length of compensation proceedings provided for an illegal dismissal of a trade union activist is excessive and that the amount of compensation in cases of anti-union discrimination is insufficient, and therefore has no dissuasive nature. |
Комитет экспертов МОТ выразил мнение о том, что длительность процедур по предоставлению компенсации, предусмотренной за незаконное увольнение профсоюзных активистов, является чрезмерной и что размер компенсации в случаях дискриминации в отношении профсоюзов является недостаточно большим для того, чтобы эта санкция оказывала сдерживающий эффект. |
Issues to be noted consist of, for example: the length of the buying process, the items the shopper noticed, touched, studied, the items the shopper bought, as well as the purchase methods influencing the process. |
Например, длительность процесса покупки, что покупатель заметил, что он потрогал, рассмотрел и что купил, а также влияющие на процесс методы покупки. |
In order to achieve high parameters of the voltage supplied by a high-voltage energy storage unit (delay, voltage, length, slope and frequency), a high-voltage switch is inserted into the electrical circuit that operates the electrical discharge nozzle. |
Для обеспечения высоких параметров напряжения от высоковольтного накопителя энергии (задержка, напряжение, длительность, крутизна, частота), в электрическую схему обеспечения работы электроразрядной форсунки включен высоковольтный коммутатор. |
The two values are the location of the start of the sub-string, which states that the sub-string is found in the sliding window starting X number of bytes before the current location, and the length of the sub-string. |
Этими значениями будут начало подстроки, которое указывает на то, что подстрока найдена в окне пакетной передачи, и начинается с Х количества байт до текущего расположения, а также длительность подстроки. |
Skype may from time to time introduce, remove or amend limitations to the use of the Voicemail Product including but not limited to message storage time, number of messages and message length. |
Skype сохраняет за собой право периодического внесения новых ограничений на использование голосовой почты Skype Voicemail и снятия или изменения существующих ограничений, включая, помимо прочего, ограничения на число хранимых сообщений, их длительность и срок хранения. |