At times, their pre-trial detention exceeds the length of the maximum prison term that they could receive if found guilty. |
Иногда длительность их досудебного содержания под стражей превышает сроки максимального лишения свободы, к которым они могут быть приговорены в случае установления их вины. |
However, it should be noted that there is no reference to the duration of detention: it merely has to be proved that the perpetrator intended to remove the person from the protection of the law for a certain length of time. |
Вместе с тем следует отметить, что в нем отсутствует ссылка на длительность содержания под стражей: необходимо лишь доказать, что исполнитель имел умысел на длительное время лишить лицо защиты со стороны закона. |
The Panel finds that the contractual documentation provided by the claimant and the bills of lading for the two shipments confirm that OCC has not overstated the delays in shipment and therefore the length of the period over which the claimed interest losses were incurred. |
Группа считает, что предоставленная заявителем контрактная документация и коносаменты на обе партии подтверждают, что ОКК не преувеличила длительность задержки с отгрузкой и, следовательно, продолжительность периода, в течение которого заявитель нес заявленные в претензии потери на процентах. |
The period depends on the length of the pendulum, and also to a slight degree on its weight distribution (the moment of inertia about its own center of mass) and the amplitude (width) of the pendulum's swing. |
Длительность периода качания маятника зависит от его длины, а также, в незначительной степени, от распределения груза (расположение момента инерции относительно собственного центра масс) и амплитуды (размаха) качания маятника. |
After the success of the Kickstarter initiative, additional funding was secured by the film's production company, Starburns Industries, and the film was expanded to feature length. |
После успешного сбора средств компания Starburns Industries выделила дополнительное финансирование и длительность фильма была увеличена. |
Length of marketing campaign will depend on your final goals. |
Длительность рекламной кампании напрямую зависит от Ваших конечных целей. |
Length: 4:17 Tempo: approx. |
Длительность: 4:17 Темп: approx. |
Length of detention of accused persons prior to sentencing and court proceedings to determine the reasons for arrest |
Длительность задержания обвиняемых до вынесения приговоров и судебного разбирательства причин ареста |
Length: 3:32 Tempo: 92bpm Key: Cm Time signature: 4/4 Style: Alternative An acoustic guitar version of the song, unlike the version which appears on Hopes and Fears. |
Длительность: 3:32 Темп: 92bpm Ключ: Cm Time signature: 4/4 Стиль: Альтернативный рок Акустическая гитарная версия песни, в отличие от версии, которая появится на Hopes and Fears. |
The total length is equal to the calculated value. |
Суммарная длительность равна расчетному значению. |
Its generation length is 7.5 years. |
Длительность поколения 7,5 лет. |
Under this Code, the length of maternity leave was 112 calendar days. |
Длительность отпуска по беременности и родам по этому же Кодексу составила 112 календарных дней. |
The Vayu Purana and the Brahmanda Purana have assigned 8 years as the length of his reign. |
Ваю-пурана и Брахманда-пурана определяют длительность его правления 8ми годами. |
The proper length is between 20-30 minutes however, if there is a lot of information we suggest you divide it into more lectures. |
Удобная длительность одного блока в среднем составляет 20 - 30 минут. При большем объёме информации рекомендуем разделить тему на большее число лекций. |
The length of your stay, the quality of your hotel, the personal attitude and service and fresh food are all-important factors. |
Важнейшыми фактороми являются длительность проведённого времени на курорте, качество услуг и удобства в гостинице, а также специально Вам составленная диета. |
A sustained and consistent drive against child abuse renders the length and severity attached by law to the offences of secondary importance. |
Постоянные и последовательные кампании борьбы против совершения надругательств над детьми влияют на длительность и суровость приговоров, предусмотренных законом в отношении мелких правонарушений. |
Since granting naturalization status was the responsibility of the Sovereign Prince, the required length of residence could be reduced on a case-by-case basis. |
С учетом того, что натурализация относится к компетенции Принца-суверена, длительность необходимого проживания в соответствии с этим условием может быть в конкретном случае сокращена. |
The development team has also expressed a desire to maintain the current total length of the game, and so as new areas are added to the dungeon, old ones have been shortened or even removed to compensate. |
Также разработчики считают текущую длительность игры оптимальной, поэтому в случае добавления новых веток и отделов подземелья некоторые старые будут сокращаться либо удаляться. |
The process is carried out with the amplitude and pulse length being adjusted in such a manner that the trailing edge of each pulse corresponds to the moment of greatest electro-conductivity of an inter-electrode gap. |
Процесс осуществляют, регулируя амплитуду и длительность импульсов таким образом, чтобы задний фронт каждого импульса соответствовал моменту наибольшей электропроводности межэлектродного промежутка. |
Identify yourself and your news agency, summarize the segment - the length, whether it's live or not, and who we're having on from the other side. |
Находишь себя и своё новостное агенство, резюмируешь сегмент, длительность, статус и гостей с другой стороны. |
When you give me the coordinates, I could The calculated and measured the length times the risk. |
Если ты мне скажешь координаты земли - я смогу вычислить длительность путешествия и свести риск к минимуму. |
Dr. Harris tells me that you're worried about the length of the recovery time with your spinal surgery? |
Доктор Харрис сказал, что вас беспокоит длительность восстановления после операции на позвоночнике. |
We require message retention to be set, so the Length of retention period (days) check box is selected and a value of 90 added. |
Мы должны настроить сохранение сообщений, так что ставим галочку напротив Length of retention period (days) (Длительность периода хранения (дни)) и добавляем значение 90. |
Temporal about 1/2 the length of the parietals. |
Рассмотрим среднюю длительность блуждания нашей частицы. |
We would dig these holes from the sitting in the powder snow, and they would last about the length of the time it took to lower me. |
Эти углубления нужно было копать в порошковом снегу, и это сильно увеличивало длительность нашего спуска. |