Английский - русский
Перевод слова Length
Вариант перевода Длительность

Примеры в контексте "Length - Длительность"

Примеры: Length - Длительность
The session recognized that no single scheme or benefits model is optimal for temporary migrant workers, and depended on factors such as length of stay and skills levels. Участники заседания признали, что какой-либо одной оптимальной для всех временных трудящихся-мигрантов программы или модели социального обеспечения не существует и что необходимо учитывать такие факторы, как длительность пребывания в принимающей стране и уровень профессиональной квалификации.
The same concept applies to trace route, except that the length of time the request took is measured three times instead of four. Эта же концепция применима и для трассировки маршрута, за исключением того, что длительность времени, необходимая запросу, измеряется три раза, а не четыре.
Moreover, the Committee notes that the length of judicial proceedings creates an unacceptable backlog of cases, including cases of human rights abuses. Кроме того, Комитет отмечает, что длительность судебных разбирательств приводит к неприемлемому накоплению нерассмотренных дел, включая дела, связанные с нарушениями прав человека.
The modalities and procedures for the CDM do not establish requirements for a minimum lifetime of projects, but do specify the length of crediting period and the possibility of renewal. Условия и процедуры для МЧР не предусматривают требований к минимальной продолжительности проектов, однако определяют длительность периода кредитования и возможность его возобновления.
The length of the above-mentioned additional current pulse up to and after the moment of development of the fracture is changed depending on the machining conditions. Длительность упомянутого дополнительного импульса тока до и после момента появления излома изменяют в зависимости от условий обработки.
Under the new law, he trusted that the judge would be the one to set the conditions and length of pre-trial detention. Он считает, что в соответствии с новым законом только судья должен обладать полномочиями определять условия и длительность содержания под стражей до судебного разбирательства.
It is apparent that the length and complexity of the electoral process slowed progress in implementing the recommendations of the fourth report. Следует отметить, что длительность и сложность избирательного процесса обусловили замедление прогресса в осуществлении рекомендаций, содержащихся в четвертом докладе.
The length of time they spent at the Guest House ranged from three days to a year, depending on each woman's personal situation and particular problem. Длительность пребывания в Гостевом доме была от трех дней до одного года в зависимости от личного положения каждой женщины и конкретной проблемы.
The length of court procedures constitutes a general obstacle to effective access to justice (except in the case of access to information). Общим препятствием для получения реального доступа к правосудию является длительность судебных процедур (исключение составляют дела, связанные с доступом к информации).
The length of judicial review, financial barriers, the need for pro bono legal services and difficulties with obtaining injunctive relief are among the main obstacles in common for all the subregions. К главным общим для всех субрегионов препятствиям относятся длительность судебного рассмотрения дел, финансовые барьеры, необходимость обеспечения бесплатных юридических услуг и трудности с достижением судебных запретов.
It was the chance to relive those magical 3 minutes and 42 seconds, which was also the length of the song. Это давало мне шанс пережить заново те магические З минуты и 42 секунды, которые составляли также и длительность песни.
If the prisoner's physical or mental health was deteriorating, the doctor must immediately inform the director of the prison so that the measure could be lifted or its length reduced. В случае ухудшения физического или психического состояния заключенного врач незамедлительно должен информировать об этом начальника тюрьмы, применяемая к заключенному мера должна быть отменена или длительность ее сокращена.
The length of the period of time which is linked to the frequency of update required; and а) длительность периода времени, связанного с частотой требуемых обновлений; и
In Inkscape 0.44, it is possible to specify different angles for turning left and right, as well as to randomize the angles and the length of step. В Inkscape 0.44 можно указать разные углы поворота влево и вправо, а также сделать углы и длительность шага случайными.
In North America, which is five to nine hours behind British Summer Time, the wedding occurred during the time usually taken up by network breakfast television programmes, which expanded their normal length to allow for full coverage. В Северной Америке, которая отстаёт на пять - девять часов от британского времени, свадьба произошла во время утренних телепрограмм, которые увеличили свою обычную длительность для полного освещения.
The game was also criticized for its bugs, short length, and the high level of precision required to collect trophies and disarm traps in the environment. Игру также подвергли критике за её ошибки, короткую длительность и высокий уровень точности, требуемой для сбора трофеев и разоружения ловушек в окружающей среде.
This troubled moment is an appropriate occasion to ask some fundamental questions about the peace effort itself, a process whose length in years is beginning to span the lifetimes of some of the people engaged in it. Этот проблемный момент является подходящим случаем, чтобы задать некоторые фундаментальные вопросы о самом мирном процессе, длительность которого начинает превышать продолжительность жизни некоторых людей, занятых в нем.
The musical, however, was criticized for the length and its characters not living up to the cast of the original movie. В то же время, мюзикл подвергся критике за длительность, а также за то, что персонажи не всегда соответствуют своим прообразам из кино.
The questionnaire will cover topics such as timetables for implementing the various parts of the new system, problem areas where agreements need to be reached at the international level, the length of time series and kinds of constant price estimates. Вопросник будет охватывать следующие темы: график осуществления различных частей новой системы, проблемные области, в которых необходимо достижение соглашения на международном уровне, длительность временных рядов и разновидности оценок в постоянных ценах.
(b) The length of the hearings will be determined by the complexity of the case, taking into consideration that each party should have enough time to present its arguments. Ь) длительность слушаний будет определяться сложностью дела: ведь каждая из сторон должна располагать достаточным временем, чтобы изложить свои доводы.
The length of the statement by the observer would be limited in accordance with the practices normally followed for the organization of special sessions of the General Assembly; Длительность выступления наблюдателя будет ограничиваться в соответствии с обычной практикой, принятой при проведении специальных сессий Генеральной Ассамблеи;
In the present communication, the Committee's wish to be consistent with its previous jurisprudence has led it to rule that the length of detention on death row is not in any case contrary to article 7 of the Covenant. Стремление Комитета действовать при рассмотрении настоящего сообщения в русле своих предыдущих решений заставило его сделать вывод о том, что длительность пребывания заключенного в положении смертника ни в коем случае не может противоречить статье 7 Пакта.
The length of their stay has been due either to the situation in their State of origin, or to the Swiss authorities' decision to give priority to other cases. Длительность их пребывания связана либо с положением, существующим в странах происхождения, либо с решением швейцарских властей о первоочередном рассмотрении других заявлений.
However, as shown in the table that follows, the length of deprivation of liberty falls within a relatively comparable range (for further information, see annex). Вместе с тем, как видно из нижеследующей таблицы, длительность лишения свободы находится в относительно сопоставимых пределах (дополнительную информацию см. в приложении).
He remains concerned about arbitrary migration-related detention laws and practices, the general absence of implementation of judicial and due process of law guarantees, and regrets that in some instances the maximum length of immigration detention is undetermined. Он по-прежнему обеспокоен произволом в части законодательства и практики, связанных с произвольным задержанием мигрантов, общего отсутствия применения судебного процесса и надлежащих правовых гарантий, а также сожалеет о том, что в некоторых случаях максимальная длительность содержания под стражей в связи с иммиграцией остается неопределенной.