Английский - русский
Перевод слова Legislative
Вариант перевода Законодателей

Примеры в контексте "Legislative - Законодателей"

Примеры: Legislative - Законодателей
Al-Hamzi, a religious conservative, is vigorously opposed to the legislative efforts in Yemen to prohibit marriage for girls below a certain age (17, in a recent version), and so far those efforts have met with failure. Аль-Хамзи, религиозный консерватор, решительно противостоял попыткам йеменских законодателей запретить вступление в брак девушек моложе определённого возраста (в последней редакции - 17 лет), и те попытки потерпели поражение.
By referring to the legislative intent in amending ESRA, the Court held that New York's lawmakers appeared to have chosen to incorporate the substantive terms of E-SIGN into New York state law. Суд счел, что намерение нью-йоркских законодателей при внесении поправок в ЗЭПЗ состояло в том, чтобы включить материально-правовые положения Закона об Эподписи в законодательство штата Нью-Йорк.
But plans to finance the rehabilitation and reform of such national judicial infrastructures - irrespective of the dire need of the resource-strapped, war-ravaged countries concerned - remain very difficult to sell to the legislative appropriators of potential major donor states. Однако по-прежнему крайне сложно убедить утверждающих ассигнования законодателей потенциальных основных государств-доноров в необходимости планов финансирования реабилитации и реформы таких национальных судебных инфраструктур, независимо от крайней нужды опустошенных войной стран, располагающих лишь ограниченными ресурсами.
Legal experts in the Division develop legislative guides, model laws and legislation, best practices toolkits, software packages to assist investigators and prosecutors in developing treaty-related cases, training to legal practitioners and needs assessments. В рамках Отдела эксперты по правовым вопросам разрабатывают руководства для законодателей, типовые законы и законодательство, инструментарии по оптимальной практике и пакеты программного обеспечения в целях содействия работникам следственных органов и прокуратуры в ведении дел, связанных с договорными документами, подготовке юристов - практиков и оценке потребностей.
Nepal, a least developed and landlocked country, had been making efforts to use various UNCITRAL instruments as legislative guides and models in matters relating to both national and international trade law. Непал как наименее развитая страна, не имеющая выхода к морю, предпринимает усилия для использования документов ЮНСИТРАЛ как руководства для законодателей и моделей в вопросах, касающихся как национального, так и международного торгового права.
In the legislative body there is a bill proposing the appointment of a parliamentary commissioner for the prison system charged with overseeing, receiving reports about and investigating the general situation of prisons and prisoners. Так, у законодателей возник проект создания парламентской комиссии для осуществления контроля за общей ситуацией в пенитенциарных учреждениях и положением заключенных, получения и расследования соответствующих сообщений.
By providing this analytical information, the Guide empowers policymakers and legislators with choices in legislative and institutional reforms. Благодаря этой аналитической информации, изложенной в Руководстве, у политиков и законодателей появляется возможность выбора при проведении законодательных и институциональных реформ.
In the latest regional legislative elections conducted in 2004, 28 per cent of all elected lawmakers were female. На последних выборах в региональные законодательные органы страны, которые прошли в 2004 году, женщины составили 28 процентов всех избранных законодателей.
Surely, our main role as legislators is to translate into legislative and budgetary provisions the agreements reached internationally by them. Несомненно, наша главная роль как законодателей заключается в том, чтобы воплощать достигнутые ими на международном уровне соглашения в законодательные и бюджетные положения.
Those who monitor legislative developments will have observed the legislature's clear desire in recent years to eliminate discrimination. Те, кто следит за изменениями в законодательстве, должно быть, обратили внимание на четкое стремление законодателей в последние годы ликвидировать дискриминацию.
(c) A legislative development and legal drafting workshop for lawmakers and policymakers; с) практикума по вопросам развития законодательства и подготовки законопроектов для законодателей и политиков;
Globe's mission is to create a critical mass of legislators that can agree and advance common legislative responses to the major challenges to global sustainable development. Задача "Глоуб" состоит в формировании критической массы законодателей, способных согласовать и выдвинуть общие законодательные инициативы в ответ на основные проблемы, стоящие на пути к глобальному устойчивому развитию.
It could also promote the preparation of legislative guides and model legislation or provisions, and training for government officials, legislators and judges involved in the application of treaty law. Она может также оказать содействие в разработке законодательных руководств и типового законодательства или положений и подготовке правительственных должностных лиц, законодателей и судей, участвующих в применении договорного права.
But time is short, and few of new DPJ lawmakers possess the legislative experience and budgetary expertise to make that happen. Но времени осталось мало, и немногие из новых законодателей ДПЯ обладают законодательным опытом и компетентностью в бюджетных вопросах для того, чтобы сделать это.
This lack of legislative progress continues to affect the operations, effectiveness and accessibility of justice for those who are most vulnerable. Эта недостаточно результативная работа законодателей продолжает негативно сказываться на работе органов правосудия, делая их менее эффективными и менее доступными для наименее защищенных лиц.
Mr. Kemper (Germany) said that a legislative guide was normally less stringent than a model law and he felt that the draft Guide should offer more options to legislators. Г-н Кемпер (Германия) говорит, что руко-водство для законодательных органов, по идее, должно быть менее жестким, чем типовой закон, и поэтому он считает, что в проекте руководства следует предусмотреть больше альтернативных вариантов для законодателей.
Communications are also used to address legislative developments and call the attention of authorities and legislators to the potential negative impact of such changes on the environment in which defenders operate. Сообщения также используются для рассмотрения изменений в законодательстве и позволяют привлечь внимание властей и законодателей на потенциальное отрицательное влияние таких изменений на условия, в которых осуществляют деятельность правозащитники.
As concerned security interests, Spain wished to underscore the importance of the legislative guide currently being drafted, which would serve as a reference instrument for legislators, especially in the developing countries. В отношении обеспечительных мер Испания подчеркивает важность подготовки Руководства для законодательных органов как основополагающего инструмента для законодателей, особенно в развивающихся странах.
Thus, great efforts were needed to strengthen the representative legitimacy and the credibility of parliamentarians, and strengthen the legislative and organizational functions of parliaments and the financial autonomy of legislators. В связи с этим требуется более энергичная работа по повышению уровня представительной легитимности и авторитета парламентариев и усилению законодательных и организационных функций парламентов и финансовой самостоятельности законодателей.
The recommendations go beyond the provisions of the current legislation governing abortion; they involve other branches of government, such as the legislative branch, in keeping with the political and electoral mandate of legislators. Вынесенные рекомендации выходят за пределы положений действующего законодательства, касающихся абортов, поскольку их анализ предполагает участие других ветвей власти, как-то: законодательной власти, согласно политическому и избирательному мандату законодателей.
Primarily directed to executive branches of Governments and legislators preparing the necessary legislative revisions, the information provided in this Guide should also provide useful insight to other users of the text, including commercial parties, practitioners, academics and judges. Хотя содержащаяся в настоящем Руководстве информация предназначена в первую очередь для исполнительных органов правительств и законодателей, занимающихся подготовкой необходимого пересмотра законодательных положений, она будет также являться ценным источником сведений для других пользователей текста, таких как коммерческие партнеры, специалисты - практики, научные работники и судьи.
A series of workshops on law-drafting and legislative policy formulation for legislators, policy makers, governmental officials, lawyers, non-governmental organization leaders, and others directly involved in this work is being organized. Организуется серия семинаров по вопросам разработки законов и законодательной политики для законодателей, сотрудников директивных органов, государственных должностных лиц, адвокатов, руководителей неправительственных организаций и других лиц, непосредственно участвующих в этой работе.
The focus of a legislative guide, on the other hand, is upon providing guidance to legislators and other users, and for that reason they generally include a substantial commentary discussing and analysing relevant issues. С другой стороны, в руководстве для законодательных органов основное внимание уделяется обеспечению руководящих указаний для законодателей и других пользователей, и поэтому они, как правило, содержат обширный комментарий, в котором рассматриваются и анализируются соответствующие вопросы.
In the same context, in October 2006 INADI conducted a seminar for national legislators, at which the legislative reform proposals suggested in the Plan were submitted to the National Congress. В этой связи важно подчеркнуть, что в октябре 2006 года ИНАДИ провел семинар для законодателей страны, на котором Национальному конгрессу были переданы предложения по законодательной реформе, выдвинутые в данном плане.
Judicial pronouncements and legislative amendments regarding media laws presumed to be inconsistent with the Constitution have played an important part in entrenching media freedom. Судебные постановления и внесение поправок в те законы о средствах массовой информации, которые, по мнению законодателей, не соответствовали Конституции, сыграли важную роль в закреплении свободы средств массовой информации.