Английский - русский
Перевод слова Lebanon
Вариант перевода Ливанских

Примеры в контексте "Lebanon - Ливанских"

Примеры: Lebanon - Ливанских
Against the background of the current political uncertainty in Lebanon, I urge all Lebanese leaders to come to agreement on key issues such as the formation of a new government, an electoral law and security appointments. В условиях нынешней политической неопределенности в Ливане, я настоятельно призываю всех ливанских лидеров прийти к соглашению по таким основным вопросам, как создание нового правительства, закон о выборах и назначения на ключевые посты в силовых структурах.
Lebanon had taken the appropriate steps towards strengthening its internal position: full governmental authority had been restored, progress in national reconstruction was under way and the gradual deployment of Lebanese armed forces to UNIFIL areas was continuing steadily. Ливан предпринял соответствующие шаги в целях нормализации внутренней обстановки: восстановлены полномочия правительства, полным ходом идет процесс национальной реконструкции и продолжается постепенное развертывание ливанских вооруженных сил в районах дислокации Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ).
Admirably adept at weaving together all of Lebanon's political, religious, and nationalists threads, Hezbollah's leader, Hassan Nazrallah, is today the undisputed master of Lebanon. Превосходный специалист по объединению всех политических, религиозных и националистических ливанских нитей, лидер Хезболлы, Хассан Назролла, является сегодня бесспорным хозяином Ливана.
They were in the open, flat desert, with none of the cover and protection that Hezbollah had in their stone-built villages in Lebanon. Они располагались в открытой пустыне, без какой-либо поддержки и защиты, которой пользовалась Хезболла в построенных из камня ливанских деревнях.
The monthly average income per family in Lebanon is 1,540,000 Lebanese pounds and it differs among the governorates. Эти нападения вынуждали ливанских граждан покидать свои земли: многие были помещены в израильские лагеря для интернированных, включая большое число женщин.
In coordination with the Registrar, Vice-President Riachy has set up a visiting-professionals programme aimed at encouraging Lebanese lawyers to work at the Special Tribunal for Lebanon for a period of two to three months. В координации с Секретарем заместитель Председателя Риачи внедрил программу приглашенных специалистов, предназначенную для того, чтобы стимулировать ливанских юристов к работе в Специальном трибунале по Ливану на протяжении двух-трех месяцев.
While the Lebanese security forces are careful not to inflame sectarian tensions by appearing to take sides in armed clashes, they clearly have a duty to enforce Lebanese law and to protect Lebanon's civilian population from harm. И хотя ливанские силы безопасности проявляют осторожность, стремясь не создать впечатление, что они занимают ту или иную сторону в вооруженных столкновениях, провоцируя тем самым обострение межклановой напряженности, именно на них возложена прямая обязанность по обеспечению соблюдения ливанских законов и защиты ливанского гражданского населения.
Human Rights Watch, the Lebanese Women Democratic Gathering, and the National Committee for the Follow-Up on Women's Issues recommended that Lebanon lift its reservations to CEDAW. Организация "Хьюман райтс уотч" (ХРУ), Демократическое объединение ливанских женщин и Национальный комитет последующей деятельности в области женской проблематики рекомендовали Ливану снять свои оговорки к КЛДЖ.
109.1 The most significant event in the period 2006-2012 was the National Strategy for Women in Lebanon 2011-2021, prepared and launched by the NCLW on 17 May 2011. 109.1 За период 2006 - 2012 годов самым знаменательным событием стало появление в Ливане Национальной стратегии действий в интересах женщин на период 2011 - 2021 годов, разработанной и принятой 17 мая 2011 года Национальным комитетом по делам ливанских женщин.
International solidarity with Lebanon: Project for the reconstruction of a nursery in the village of Kfar Rumman managed by the Lebanese League of Women's Rights and financed by the sale of dolls made by Afar women in Ethiopia as part of financial solidarity. Международная солидарность с Ливаном: проект восстановления яслей в селении Кфар-Румман, осуществляемый под руководством Лиги за права ливанских женщин и финансируемый за счет средств, получаемых от продажи кукол, которая была организована организацией в Афрае, Эфиопия, в рамках экономической солидарности.
Since its founding in 1947, the Committee for Lebanese Women's Rights has been campaigning for women's rights as part of human rights in Lebanon, considering their cause as one of general national causes. С момента своего основания в 1947 году Комитет по защите прав ливанских женщин в рамках более широких кампаний в защиту прав человека в Ливане занимался организацией мероприятий в поддержку прав женщин, рассматривая эти мероприятия как элемент программы борьбы за достижение общенациональных целей.
National Report of the Non-governmental Organizations in Lebanon on the Progress Achieved in the Implementation of the Beijing Platform of Action, the Lebanese Women's Council, the Committee for Following-up on Women's Issues. Национальный доклад неправительственных организаций в Ливане о ходе осуществления Пекинской платформы действий, Совет ливанских женщин, Комитет по наблюдению за ходом осуществления решений, касающихся женщин.
Through bimonthly meetings with the Lebanese Armed Forces and UNDP on the development of a civil-military coordination capacity in the Lebanese Army, within the framework of the Peacebuilding Fund's "Addressing urban hotspots in Lebanon" project Проведение один раз в два месяца встреч с представителями ливанских вооруженных сил и ПРООН по вопросам укрепления потенциала в области координации действий между гражданскими и военными органами в рамках проекта «Решение городских проблем в Ливане», осуществляемого под эгидой Фонда миростроительства