Английский - русский
Перевод слова Lebanon
Вариант перевода Ливанских

Примеры в контексте "Lebanon - Ливанских"

Примеры: Lebanon - Ливанских
The withdrawal of foreign forces from the entire territory of Lebanon and the dismantling of Lebanese and non-Lebanese militias should be delayed no longer. Нельзя более оттягивать вывод иностранных сил со всей территории Ливана и роспуск ливанских и неливанских нерегулярных вооруженных формирований.
LEBANON (Lebanese pounds) Fiscal year 2001-2002 Ливанливанских фунтах) Финансовый год: 2001 - 2002
A number of Lebanese villages in south Lebanon likewise benefited from rehabilitation initiatives of ESCWA, implemented in cooperation with other partners. Кроме того, несколько ливанских деревень на юге страны получили помощь благодаря инициативам ЭСКЗА по их восстановлению, осуществленным в сотрудничестве с другими партнерами.
The absence of progress on the disarming and disbanding of Lebanese and non-Lebanese militias puts Lebanon in violation of its international obligations. Отсутствие прогресса в деле разоружения и роспуска ливанских и неливанских вооруженных группировок свидетельствует о нарушении Ливаном его международных обязательств.
I call upon Lebanese leaders to continue to work towards preventing a political crisis that some in Lebanon fear could erupt into violence. Я призываю ливанских лидеров продолжать их усилия, направленные на предотвращение политического кризиса, который, по мнению некоторых кругов в Ливане, может привести к насилию.
Project Lebanon focused on youth and involved the design of an ethics-based model to be tested in Lebanese schools. Проект Ливан сосредоточен на молодежи и предусматривает проект этической модели, которая должна пройти проверку в ливанских школах.
UNIFIL continues to coordinate a gradual IDF withdrawal from and LAF deployment into south Lebanon. ВСООНЛ продолжают координировать постепенный вывод ИДФ из южного Ливана и развертывание там Ливанских вооруженных сил.
The Government considered the National Commission for Lebanese Women to be an important body in the light of the current political situation in Lebanon. Правительство считает Национальную комиссию по делам ливанских женщин важным органом в свете нынешней политической ситуации в Ливане.
The disarming and disbanding of Lebanese and non-Lebanese militias is a necessary element to complete the consolidation of Lebanon as a sovereign and democratic State. Необходимым элементом для всестороннего укрепления Ливана как суверенного и демократического государства является разоружение и роспуск ливанских и неливанских нерегулярных формирований.
The Council expressed support for the Lebanese security agencies in their fight against terrorism and in preventing attempts to undermine the stability of Lebanon. Совет заявил о своей поддержке ливанских служб безопасности в их борьбе с терроризмом и в деятельности по предотвращению попыток подорвать стабильность Ливана.
The strategic dialogue plan is an integral part of the Lebanese Armed Forces' five-year capabilities development plan, which is supported by the International Support Group for Lebanon. План стратегического диалога является неотъемлемой частью пятилетнего плана Ливанских вооруженных сил по наращиванию потенциала, который был поддержан Международной группой поддержки Ливана.
In that context, we also welcome several attempts by Lebanese leaders to normalize their relations in the interests of Lebanon's security and political stability. В этом контексте мы также приветствуем ряд попыток ливанских лидеров нормализовать отношения между ними в интересах безопасности и политической стабильности Ливана.
However, the situation in Lebanon was somewhat different, given that the physical integrity of Lebanese civilians was being endangered by outside actors. Однако сложившееся в Ливане положение отличается от вышеупомянутых ситуаций, учитывая то, что телесной неприкосновенности ливанских граждан угрожали внешние силы.
With respect to Lebanon, Slovakia fully supports the efforts of the Lebanese authorities to extend their sovereignty and regain full control over the entire territory of the country. Что касается Ливана, то Словакия полностью поддерживает усилия ливанских властей по обеспечению суверенитета и восстановлению полного контроля над всей территорией своей страны.
The disbanding and disarming of Lebanese and non-Lebanese militias is a necessary element to the complete consolidation of Lebanon as a sovereign and democratic State. Роспуск и разоружение ливанских и неливанских нерегулярных формирований являются одним из элементов окончательного укрепления Ливана в качестве суверенного и демократического государства.
The Movement also welcomes the deployment of the Lebanese Armed Forces along the northern and eastern borders of Lebanon in order to ensure security and stability at the borders. Движение также одобряет развертывание Ливанских вооруженных сил вдоль северной и восточной границ Ливана в целях обеспечения на этих границах безопасности и стабильности.
Units of the Internal Security Force are deployed at the Green Border as reinforcement in general or as replacement of Lebanese Armed Forces troops redeployed elsewhere in Lebanon. В качестве общего подкрепления или взамен передислоцированных подразделений Ливанских вооруженных сил на «зеленой границе» размещаются подразделения Сил внутренней безопасности.
Those claims are fabrications that have been disproved by statements from senior Lebanese officials and reports of the Lebanon Independent Border Assessment Team. Эти сфабрикованные утверждения были опровергнуты в заявлениях высокопоставленных ливанских официальных лиц и в сообщениях Независимой группы по оценке состояния границы.
Strengthen the role of the National Commission for Lebanese Women and put in place mechanisms for consultation and collaboration with women and civil society organizations in Lebanon. Усилить роль Национальной комиссии по проблемам ливанских женщин и создать механизмы для проведения консультаций и сотрудничества с женщинами и организациями гражданского общества в Ливане.
The most direct threat to Lebanese children, especially in south Lebanon, stemmed from unexploded ordnance, which would take years to clear. Сама непосредственная угроза для ливанских детей, особенно на юге Ливана, обусловлена неразорвавшимися боеприпасами, на разминирование которых потребуются годы.
The extraordinary challenges facing Lebanon at this time require a functioning Presidency, Parliament and Government, in the interest of all Lebanese communities. Ввиду колоссальных задач, стоящих в настоящее время перед Ливаном, наличие реально работающего президента и функционирующих правительства и парламента отвечает интересам всех ливанских общин.
While an internal dialogue on the issue of the arms of Lebanese and non-Lebanese militias in Lebanon has begun, there remain a number of fundamental concerns. После начала внутреннего диалога по вопросу об оружии ливанских и неливанских нерегулярных формирований в Ливане остается ряд проблем, вызывающих глубокую озабоченность.
The French language is widely spoken fluently throughout Lebanon and is taught as well as used as a medium of education in many Lebanese schools. Французский язык широко используется в общении на всей территории Ливана и входит в программу среднего образования во многих ливанских школах.
Over a hundred Lebanese civilians were killed by the aerial bombardment of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) compound at Qana. Свыше сотни ливанских граждан были убиты в результате удара с воздуха по лагерю Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) в Кане.
We welcome the deployment of troops of the United Nations Interim Force in Lebanon and of the Lebanese armed forces, which is progressing well. Мы приветствуем развертывание Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане и ливанских вооруженных сил, которое идет в соответствии с планом.