At the same time, leasing is a very appropriate instrument for transition economies for two reasons. |
В то же время лизинг является крайне подходящим инструментом для стран с переходной экономикой по двум причинам. |
The Expert Meeting had also considered complements to finance, such as leasing and loan and mutual guarantee schemes. |
Участники Совещания экспертов рассмотрели также дополнительные по отношению к финансированию элементы, такие, как лизинг и системы гарантирования займов и взаимного страхования. |
The other form is operational leasing, in which the responsibility for registration and maintenance of the equipment remains with the financing company. |
Другой формой лизинга является операционный лизинг, в рамках которого ответственность за регистрацию и техобслуживание оборудования лежит на финансовой компании. |
Experts in the field are unanimous in affirming that the current legislation makes leasing complicated. |
Эксперты по данным вопросам единодушно сходятся во мнении о том, что ныне действующее законодательство осложняет лизинг. |
For firms unable to borrow for the acquisition of capital equipment, leasing could be an advantageous option. |
Для фирм, которые не в состоянии занять средства для приобретения инвестиционного оборудования, выгодным вариантом может стать лизинг. |
Cross-border leasing means that the lease transaction involves parties from different jurisdictions. |
Трансграничный лизинг означает, что участниками лизинговой операции являются субъекты различных юрисдикций. |
Financial leasing is a contract agreement that allows the SME to use an asset in exchange for periodic payments to the lessor. |
Финансовый лизинг - это контрактное соглашение, которое позволяет МСП пользоваться определенными активами в обмен на периодические платежи арендодателю. |
This section focuses on external financing, such as bank loans, leasing and equity-based financing. |
В данном разделе основное внимание уделяется внешнему финансированию, включая банковские кредиты, лизинг и финансирование с использованием акционерного капитала. |
UNEP has successfully created partnerships in the areas of chemical leasing and responsible production. |
ЮНЕП успешно создает партнерства в таких областях, как химический лизинг и ответственное производство. |
Promote foreign direct investment in financial services, supply-chain finance (factoring) and leasing |
Содействие прямым иностранным инвестициям в секторе финансовых услуг, финансирование производственно-сбытовой деятельности (факторинг) и лизинг |
Renting and leasing of other machinery, equipment and tangible goods |
Аренда и лизинг прочих машин, оборудования и материальных ценностей |
The leasing of equipment, e.g. tractors, dump trucks or floating oil production and processing platforms; |
лизинг оборудования, например тракторов, самосвалов или плавучих платформ для добычи и переработки нефти; |
Or should they rely on leasing as a more viable option to bank lending and venture capital? |
Или же им следует сделать упор на лизинг как на более жизнеспособную альтернативу банковскому кредитованию и венчурным капиталовложениям? |
Banks, leasing and other debt-based sources of technology financing |
Банки, лизинг и другие источники заимствований для финансирования технологий |
Within the framework of the agricultural program it is necessary to provide distribution of domestic cattle to families and farms in leasing, receiving as payment natural products. |
В рамках сельскохозяйственной программы следует предусмотреть раздачу домашнего скота семьям и фермерским хозяйствам в лизинг, получая в качестве оплаты натуральные продукты. |
It means that from now on debtors of SEB Unibanka (delayed payments for credit cards, credits, leasing, overdraft services etc. |
Это означает, что впредь должники SEB Unibanka (просроченные платежи за расчетные карты, кредит, лизинг, овердрафт и др. |
This has made aircraft a popular form of tax shelter for investors, and has also made finance leasing a cheaper alternative to operating leases or secured purchasing. |
Это делает самолёт общедоступной формой налоговой защиты для инвесторов, а также финансовый лизинг более дешёвая альтернатива операционного лизинга или кредита под залог. |
The findings of the secretariat confirm that utilization of ship leasing in developing countries is not very common and is inhibited by a number of factors. |
Выводы секретариата подтверждают тот факт, что лизинг судов в развивающихся странах не является широко распространенной практикой и сдерживается в силу целого ряда факторов. |
These laws made no provision for leasing, consumer credit, or any of the financial innovations that have become standard practices in the last half century. |
В этих законах не содержалось положений, регулирующих лизинг, потребительский кредит или какие-либо из тех финансовых новшеств, которые во второй половине нынешнего столетия стали стандартной практикой. |
It was suggested that those paragraphs should also mention other types of financing such as leasing, commercial paper, guarantees or insurance companies' support agreements. |
Было пред-ложено упомянуть в этих пунктах также и другие виды финансирования, такие как лизинг, коммерческие бумаги, гарантии или заключаемые со страховыми ком-паниями соглашения о поддержке. |
Can forfeiting and leasing substitute for the lack of bank financing in transition economies? |
Могут ли форфейтинг и лизинг заменить отсутствующее в странах с переходной экономикой банковское финансирование? |
Other forms of providing finance or facilitating it: venture capital and leasing |
Другие формы обеспечения или облегчения финансирования: венчурный капитал и лизинг |
The three leading service industries in the period were financial services and leasing, hotels and tourism, and trading and marketing. |
В этот период в числе отраслей услуг лидировали финансовые услуги и лизинг, гостиничное дело и туризм и торговля и маркетинг. |
In Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan they have introduced a number of laws and taxation rules making the leasing operation more attractive for domestic and foreign investors. |
В Казахстане, Кыргызстане, Таджикистане и Узбекистане они ввели в действие ряд законов и правил налогообложения, делающих лизинг более привлекательным для внутренних и иностранных инвесторов. |
Implementation of investment schemes attracting borrowed capital (credit, leasing) |
Реализация инвестиционных схем с привлечением заемного капитала (кредит, лизинг) |