Английский - русский
Перевод слова Leasing
Вариант перевода Аренда

Примеры в контексте "Leasing - Аренда"

Примеры: Leasing - Аренда
We also should explore the two concepts of long-term leasing and buying. В том числе, нужно рассмотреть два пути, таких как долгосрочная аренда и последующая покупка.
This includes the leasing of two buildings for office space and accommodation for both military and civilian staff. К ним относятся, в частности, аренда двух служебных помещений и размещение как военного, так и гражданского персонала.
The sale and leasing of land is prohibited, as is construction of permanent roads and mining. Продажа и аренда земли запрещена, как и строительство дорог и горнодобывающая промышленность.
Vendors, filing, equipment leasing, scheduling, ordering supplies... that's yours. Поставщики, файлы, аренда, расписание, пополнение запасов - все за тобой.
They're supposed to be in charge of promoting efficient government operations, like leasing office space and buying paper in bulk. По видимому это они отвечают за повышение эффективности, в основном, таких правительственных операций, как аренда офисных помещений или покупка бумаги.
Historical data and constant monitoring has shown that procurement is more cost-effective than leasing, especially over extended periods. Исторические данные и постоянный контроль говорят о том, что приобретение является более эффективным с точки зрения затрат, чем аренда, особенно, если речь идет о продолжительных периодах.
The most common way for local authorities to gain revenue from those lands is through leasing. Наиболее широко распространенным способом, при помощи которого местные органы самоуправления получают доходы от этих земель, является аренда.
Municipal residential construction having all but ceased, there remain two ways of exercising the right to housing - purchase and leasing. В условиях, когда муниципальное строительство жилья практически свернуто, возможностей для реализации права на жилище остается две - покупка и аренда.
The traditional concept of sale had clear parameters that differentiated it from other commercial transactions such as barter or leasing. Традиционное понятие "продажа" имеет четко очерченные рамки, которые позволяют отличать его от других коммерческих сделок, таких как обмен или аренда.
From 1948, the leasing of agricultural land was forbidden by law (with few exceptions). С 1948 года аренда сельскохозяйственных земель была в законодательном порядке запрещена (за некоторыми исключениями).
real estate operations, leasing and consumer services операции с недвижимым имуществом, аренда и предоставление услуг потребителям
Convention Center Furniture and equipment leasing for the venueiii Аренда мебели и оборудования для места проведения
It may be accounted for as a sale, or as a financing, a leasing or some other profit-sharing arrangement. Операция может быть проведена как покупка или как финансирование, как аренда или иное соглашение об участии в прибыли.
Commercial leasing remains an alternative but has no long-term advantages and comes at market prices over which the United Nations has no influence. Коммерческая аренда остается как вариант, однако она не имеет долгосрочных преимуществ и зависит от рыночных цен, над которыми Организация Объединенных Наций не властна.
The main sources of funding for small companies are private sources, bank loans, venture capital, franchising, leasing and government support. Главными источниками финансирования для малых компаний выступают частные источники, банковские кредиты, рисковый капитал, франшизинг, аренда и государственная поддержка.
In 1994, there had been a number of woman judges in courts dealing with specific matters, such as leasing and employment. В 1994 году ряд женщин занимали должности судей в судах, ведающих конкретными вопросами, такими, как аренда и трудовые отношения.
Real estate trading, leasing and the provision of services to consumers Операции с недвижимым имуществом, аренда и предоставление услуг потребителям
Access to land and other real property, financing their development, leasing, transferring and buying land are recognized as essential features of an active and successful economy. Доступ к земле и иной недвижимости, финансирование их обустройства, аренда, передача и покупка земли считаются важнейшими факторами динамичной и эффективной экономики.
With privately held land in the agricultural sector, where absentee ownership is becoming increasingly dominant, leasing is also the most popular legal arrangement. Что касается частного землевладения в аграрном секторе, где все усиливается тенденция использования земли не ее собственником, то аренда также является наиболее распространенной формой юридического оформления.
PPI for services for the following industries are delivered to the Dutch national accounts: Engineering, car leasing, freight transport by road and telecommunication. Для национальных счетов Нидерландов рассчитываются ИЦП следующих видов услуг: инжиниринг, аренда автомобилей, грузовые автотранспортные перевозки и телекоммуникации.
Related activities associated with brokering include arranging the transport of arms and the involvement in actual transport (ownership, leasing or operation of planes/ships, etc.). Смежная деятельность, связанная с брокерской деятельностью, включает организацию транспортировки оружия и участие в фактической транспортировке (владение, аренда или эксплуатация самолетов/судов и т.д.).
On the other hand, GATS and commitments by countries in other service sectors already covered related services, such as leasing, catering and so forth. С другой стороны, в ГАТС и конкретных обязательствах стран в других секторах сферы услуг уже охвачены сопряженные услуги, такие, как аренда, бортовое питание и т.п.
(c) Capacity leasing for the space segment; с) аренда пропускной способности для космического сегмента;
These documents cover such areas as property, plant and equipment, intangible assets, inventories, leasing, employee benefits, delivery principle, financial instruments, funding arrangements, impairment, provisions and contingent liabilities and segment reporting. Эти документы охватывают такие области, как недвижимость, здания и оборудование, нематериальные активы, товарно-материальные запасы, аренда, пособия и льготы работников, принцип поставки, финансовые инструменты, механизмы финансирования, ухудшение состояния активов, резервы и условные обязательства и представление отчетности по сегментам.
Furthermore, a new feature of South-South cooperation has been the leasing of large tracts of land by southern and northern corporations, including Government-owned entities, to grow food. Кроме того, новым элементом сотрудничества Юг-Юг стала аренда крупных участков земли корпорациями стран Юга и Севера, включая государственные организации, для выращивания продовольственных культур.