Purchasing of real estate and back leasing to Altes Property company. |
Покупка недвижимости и обратная сдача в аренду компании Altes Property. |
The leasing of factory facilities to investors at very reasonable rates. |
сдача фабричных зданий и сооружений в аренду инвесторам по очень умеренным ставкам; |
While the leasing of unutilized or underutilized government facilities to the private sector can often mitigate these problems, in many cases significant investments are required. |
Хотя сдача неиспользуемых или недостаточно используемых государственных объектов в аренду частному сектору часто позволяет снизить остроту этих проблем, во многих случаях требуются значительные инвестиции. |
Pending the establishment of an effective legal basis for large-scale privatization, the primary means for promoting economic development among Kosovo's socially owned enterprises has been the leasing of productive assets to new management, with contracts awarded through a competitive tender process. |
Пока не создана действенная правовая основа для крупномасштабной приватизации, основным средством поощрения экономического развития на принадлежащих государству предприятиях Косово остается сдача производственных фондов в аренду новому руководству, при этом контракты предоставляются на основе процесса проведения конкурентных торгов. |
Since 1995 the institutions have diversified their sources of extrabudgetary means by adding to the initial one others such as: paid tuition at artistic educational institutions, providing expertise for artistic works and films; leasing of real estate at all kinds of cultural institutions. |
С 1995 года учреждения диверсифицируют свои источники внебюджетных средств, добавляя к первичным такие, как плата за обучение в художественных учебных заведениях, оказание экспертных услуг при реализации художественных проектов и фильмов, сдача недвижимости в аренду во всевозможных культурных учреждениях. |
Leasing of spacecraft and ground-based infrastructure; |
сдача объектов космической и наземной инфраструктуры в аренду; |
Leasing land for use as pasture grounds |
Сдача земли в аренду под пастбище |
The selling and leasing of State land outside communities; |
продажа и сдача в аренду государственных земель, находящихся за пределами общин; |
Communities are responsible for detailed land-use planning and the selling and leasing of State land within their boundaries. |
К компетенции общин относятся детальное планирование землепользования и продажа и сдача в аренду государственных земель в пределах их территории. |
In his presentation, Mr. Hong described various instruments for land-based financing such as public land leasing and sales, describing experiences and requirements that best supported such financing and thereby helped to move cities towards self-sustainability. |
В своем выступлении г-н Хонг описал различные инструменты финансирования градостроительства с использованием земельных ресурсов, такие как сдача в аренду и продажа участков государственной земли, и рассказал об опыте и требованиях, предъявляемых к такому финансированию и помогающих городам стать устойчивыми. |
The main income items of the theatre are ticket sales, leasing of a venue where the theatre is located for various events, and corporate performances. |
Основные статьи дохода театра - продажа билетов, сдача в аренду площадки, на которой находится театр, для проведения различных мероприятий, и корпоративные показы спектаклей. |
The marzpets have the following responsibilities: - Land-use planning for and use of State land outside communities; - The selling and leasing of State land outside communities; - Planning and implementing regional development projects; |
На марзпетов возложены следующие обязанности: - планирование землепользования в интересах общин и использование государственных земель за их пределами; - продажа и сдача в аренду государственных земель, находящихся за пределами общин; - планирование и осуществление региональных проектов развития; |
specializing in leasing: none accredited |
сдача в аренду: разрешения не требуется; |
These may include income maximisation, expansion of liquid assets, capital growth or leasing. |
Это может быть - максимизация дохода, увеличение ликвидности объекта недвижимости на Кипре, увеличение его стоимости или сдача в аренду. |
grant, loan, leasing or other form of disposal of those goods to other persons, |
безвозмездная передача, передача во временное пользование, сдача в аренду или иная форма передачи таких товаров другим лицам, |
One important feature of this during his tenure was the leasing of the Karshi-Khanabad airbase to support missions against al-Qaeda. |
Одной из важных особенностей этого во время его пребывания была сдача в аренду авиабазы Карши-Ханабад для поддержки миссии против Аль-Каиды. |