Английский - русский
Перевод слова Leasing

Перевод leasing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лизинг (примеров 221)
According to the current law on leasing, individuals have no right to lease. Согласно ныне действующему закону о лизинге, частные лица не имеют права осуществлять лизинг.
Raiffeisen Leasing Aval is starting to sell real estate. Компания Райффайзен Лизинг Аваль начинает реализацию недвижимости.
It is suggested that developing countries may wish to introduce legislation giving the lessor the right to terminate the ship leasing contract and to repossess the vessel upon commencement of bankruptcy proceedings against the lessee. Развивающимся странам предлагается принять законодательство, дающее арендодателю право разрывать контракт на лизинг судна и восстанавливать владение судном в случае возбуждения против арендатора дела о банкротстве.
The bonds can be acquired starting with now, on the secondary market through underwriters, or through the Treasury Department of Raiffeisen Leasing Aval. Ценные бумаги будут предложены на вторичном рынке через андеррайтера, а также через отдел казначейства Райффайзен Лизинг Аваль.
Raiffeisen Leasing Aval's client policy is directed on an individual approach, loyalty in estimation of creditworthiness, fast decision-making, flexibility in payment schedule ("pay as you earn") that allows the client to save own time and financial resources. В отношениях с клиентами политика Райффайзен Лизинг Аваль направлена на индивидуальный подход, лояльность в оценке платежеспособности, оперативность в принятии решения, гибкость в выборе графика платежей, что позволяет клиенту сэкономить собственное время и значительные денежные ресурсы.
Больше примеров...
Аренда (примеров 82)
Historical data and constant monitoring has shown that procurement is more cost-effective than leasing, especially over extended periods. Исторические данные и постоянный контроль говорят о том, что приобретение является более эффективным с точки зрения затрат, чем аренда, особенно, если речь идет о продолжительных периодах.
real estate operations, leasing and consumer services операции с недвижимым имуществом, аренда и предоставление услуг потребителям
This is a positive development, which is becoming a part of the future land market, because at present land leasing from private persons is not yet common. Это является позитивным событием, которое становится частью будущего земельного рынка, поскольку в настоящее время аренда земли у частных лиц еще не стала общепринятой практикой.
Creating tenure arrangements which provide security to landowners, investors and land users, through mechanisms such as voluntary long term leasing, is a critical step in recognising Indigenous ownership and making land users responsible for assets. Создание таких схем владения, которые предоставляют гарантии землевладельцам, инвесторам и землепользователям посредством таких механизмов, как добровольная долгосрочная аренда, является важнейшим шагом в направлении признания прав собственности коренных народов и обеспечения ответственного подхода землепользователей к их ресурсам.
Is leasing a brand-new Audi every year a practical skill? Ежегодная аренда новенькой Ауди - это практические знания?
Больше примеров...
Лизинговых (примеров 54)
We possess necessary experience, technologies and qualified staff and we work with reliable partners and have sufficient capital to provide our clients the widest range of leasing services. Мы обладаем необходимым опытом, технологией, квалифицированным персоналом, работаем с надежными партнерами и имеем достаточный капитал для обеспечения доступа своим клиентам к широчайшему кругу лизинговых услуг.
In 1998 about 80 per cent of leasing transactions in eastern and central European and Baltic countries and the CIS financed the acquisition of equipment and only 20 per cent the acquisition of real estate. В 1998 году примерно 80% лизинговых операций в странах восточной и центральной Европы и Балтии, а также СНГ использовались для финансирования приобретения оборудования и лишь 20% - для приобретения недвижимости.
To identify and test ways of linking credit, leasing, equity and venture capital funds with creditworthy SMEs which have been through a pre-screening and capacity- building system such as the EMPRETEC programme or which have been identified by microfinance institutions, extrabudgetary resources permitting; Выявлять и опробовать те возможности увязки кредитных, лизинговых, акционерных и венчурных фондов с кредитоспособностью МСП, которые были обнаружены в результате предварительного изучения и использования систем наращивания потенциала, таких, как программа ЭМПРЕТЕК, или которые были выявлены учреждениями микрофинансирования, при условии наличия внебюджетных ресурсов.
In general, June 29, 1995 is seen as the "birth date" for leasing services on the Russian market. 29 июня 1995 года можно считать началом формирования российского рынка лизинговых услуг.
The Federal Leasing Law has provided for the creation of leasing companies - commercial organizations that professionally carry out the functions of lessors. Федеральный закон "О финансовой аренде" предусматривает создание лизинговых компаний - коммерческих организаций, профессионально выполняющих функции лизингодателя.
Больше примеров...
Лизинговые (примеров 33)
Getin Holding invests in banks, insurance, leasing and brokerage companies. Getin Holding инвестирует в предприятия финансового сектора (банки, страховые, лизинговые и брокерские компании).
These include tariff and tax policies, leasing operations, performance contracts, privileges in crediting, and subsidy policies. К ним относятся, в частности, тарифная и налоговая политика, лизинговые операции, контракты, предусматривающие обязательное соблюдение ряда технико-эксплуатационных показателей, льгот при кредитовании и программы субсидирования.
Encouraging signs in terms of external infrastructure conditions include the fact that some operators with existing C-band satellite capacity are interested in working with Pacific small island developing States, leasing capacity to them at low rates. К числу обнадеживающих признаков улучшения внешних условий, обусловленных наличием инфраструктуры, относится то, что некоторые операторы спутниковой связи, работающие в диапазоне С, заинтересованы в сотрудничестве с тихоокеанскими малыми островными развивающимися государствами и, в частности, готовы оказывать им по льготным ставкам лизинговые услуги.
A law on Financial Leasing was approved in 2000, which allowed banks to take on leasing as a new financial instrument and to form leasing subsidiaries. В 2000 году был принят Закон о финансовом лизинге, разрешающий банкам использовать лизинг в качестве нового финансового инструмента и создавать лизинговые компании - филиалы.
They also believe that the Tax Code and Civil Code drafts pose threats to leasing operations and their approval would drastically reduce the number of leasing agreements. Они также полагают, что проекты Налогового кодекса и Гражданского кодекса ставят под угрозу лизинговые операции, а их принятие приведет к резкому сокращению числа лизинговых соглашений.
Больше примеров...
Лизинговый (примеров 5)
Official leasing provider (dealer) is a special type of lessor. Особым типом лизингодателя является официальный лизинговый оператор (дилер).
Official leasing operator cooperates with manufacturers (subsidiary offices) of prime machinery under the operator (dealer) agreement. Официальный лизинговый оператор сотрудничает с производителями (дочерними представительствами) техники премиум-класса в рамках операторского (дилерского) соглашения.
Danish media claimed that the Swedish police had found a fake leasing contract linking IT Factory with Xiop, a Swedish company where Ljungman had worked as Business Developer. Датские СМИ утверждали, что шведская полиция сочла незаконным лизинговый контракт, связанный с IT Factory и Xiop, шведской компании, где Юнгман ранее работал «бизнес разработчиком».
The contract shows that the leasing contract was signed, on behalf of West Africa Air Services, by Mr. LeRoy Urey. LeRoy Urey is the older brother of Mr. Benoni Urey. Из контракта явствует, что лизинговый контракт был подписан он имени «Вест Эфрика эйр сервисиз» гном Лероем Уреем. Лерой Урей является старшим братом г-на Бенони Урея.
Each leasing project is regarded individually, what enables us to work out in accordance with your wishes the most suitable financial leasing schemes. Каждый лизинговый проект рассматривается индивидуально, что позволяет нам, учитывая пожелания клиента, разрабатывать наиболее подходящие для Вас схемы финансового лизинга.
Больше примеров...
Лизинговой (примеров 14)
One of the most significant elements of the reforms is the introduction of a township leasing scheme. Одним из наиболее важных элементов реформ является внедрение лизинговой схемы для городских поселений.
In Serbia and Montenegro, worked to establish legislation that creates a leasing industry for the first time; В Сербии и Черногории впервые начата разработка законодательной основы для создания лизинговой индустрии;
Cross-border leasing means that the lease transaction involves parties from different jurisdictions. Трансграничный лизинг означает, что участниками лизинговой операции являются субъекты различных юрисдикций.
This funding is the largest leasing transaction structured in Peru, besides being the first time you use the participatory leasing scheme in the country. Это финансирование является самой крупной лизинговой сделки структурированы в Перу, помимо того, что первый раз при использовании схемы участия лизинга в стране.
The SDC decided to work in the leasing industry in Pakistan in order to test the potential for private sector financial institutions to contribute to the development process and to test the viability of leasing as a source of finance for small enterprises. ШАСР решило работать в лизинговой отрасли Пакистана, с тем чтобы проверить, в какой степени финансовые учреждения частного сектора могут поддерживать процесс развития, а также убедиться в том, что лизинг является реальным источником финансирования малых предприятий.
Больше примеров...
Об аренде (примеров 53)
The increase is due to the cost of leasing printing equipment. Причиной увеличения является заключение договора об аренде типографского оборудования.
The leasing agreement between MoldTransavia and Transavia Travel Agency was signed in June 2000 by Pavel Popov and Victor Bout, respectively. Соглашение об аренде между «Молдтрансавиа» и туристическим агентством «Трансавиа» было подписано в июне 2000 года Павлом Поповым и Виктором Бутом, соответственно.
Principle 11: Customary landowners and outside investors should have appropriate understanding about customary land tenure and introduced land leasing requirements to negotiate fair and equitable land leases and benefit sharing arrangements, minimising the scope for local-level conflict. Принцип 11: Традиционные землевладельцы и внешние инвесторы должны обладать надлежащим пониманием традиционного землевладения и новых требований в отношении аренды земли с целью заключения путем переговоров честных и справедливых соглашений об аренде земли и справедливого распределения доходов и сведения к минимуму масштабов местных конфликтов.
Such a text could draw on work undertaken by various organizations, such as WIPO, Unidroit (Unidroit Model Law on Leasing) and the Commission (United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods; the "CISG"). Подготовка такого текста могла бы основываться на работе, уже проведенной различными организациями, такими, как ВОИС, УНИДРУА (Типовой закон УНИДРУА об аренде) и Комиссия (Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров; "КМКПТ").
The tribes are not limited to the leases and the restrictions on leasing that are present under the 1938 leasing statute. Племена вправе заниматься не только арендой и не подчиняться ограничениям, касающимся порядка сдачи в аренду, которые содержатся в законодательном акте 1938 года об аренде.
Больше примеров...
Арендовать (примеров 13)
Foremost among these is the impossibility of acquiring and leasing high-performance planes. Среди них указывается на невозможность приобретать и арендовать высокоэффективные самолеты.
But he did ask about leasing a house outside the city. Нет, но он попросил арендовать дом загородом.
Constraints to the establishment of such networks in some countries include regulatory provisions that prohibit network operators from leasing lines and charging for networking services or limit the use of modems on telephone lines. К числу трудностей на пути создания таких сетей в некоторых странах относятся нормативные положения, запрещающие операторам сетей арендовать линии и предусматривающие взимание платы за сетевое обслуживание или ограничивающие применение модемов на телефонных линиях.
Individuals who are allocated social housing can choose whether to rent the dwellings, make a leasing contract or buy the dwellings. Лица, которым выделено социальное жилье, могут либо арендовать его, либо заключить договор аренды с опционом, либо купить жилье.
The Law on Leasing states that corporate organizations and bodies which are wholly or partially owned by foreign investors may lease property from the owner, not from whoever is currently using or controlling the property. Закон об аренде гласит, что корпоративные организации и субъекты, которые полностью или частично принадлежат зарубежным инвесторам, могут арендовать имущество у собственника, а не у того, кто в настоящее время использует или контролирует его.
Больше примеров...
Сдача (примеров 16)
Purchasing of real estate and back leasing to Altes Property company. Покупка недвижимости и обратная сдача в аренду компании Altes Property.
The leasing of factory facilities to investors at very reasonable rates. сдача фабричных зданий и сооружений в аренду инвесторам по очень умеренным ставкам;
Communities are responsible for detailed land-use planning and the selling and leasing of State land within their boundaries. К компетенции общин относятся детальное планирование землепользования и продажа и сдача в аренду государственных земель в пределах их территории.
The marzpets have the following responsibilities: - Land-use planning for and use of State land outside communities; - The selling and leasing of State land outside communities; - Planning and implementing regional development projects; На марзпетов возложены следующие обязанности: - планирование землепользования в интересах общин и использование государственных земель за их пределами; - продажа и сдача в аренду государственных земель, находящихся за пределами общин; - планирование и осуществление региональных проектов развития;
These may include income maximisation, expansion of liquid assets, capital growth or leasing. Это может быть - максимизация дохода, увеличение ликвидности объекта недвижимости на Кипре, увеличение его стоимости или сдача в аренду.
Больше примеров...
Leasing (примеров 20)
Staff Leasing service cost depends upon the list of necessary services and shall be discussed individually with each Client. Стоимость услуги Staff Leasing зависит от перечня необходимых работ и оговаривается индивидуально с каждым Клиентом.
Our companies has been co-operating since 2002, when Toyota Leasing Polska implemented the LEO 2 system. Наши фирмы сотрудничают с 2002 года, с тех пор как Toyota Leasing Polska ввела систему LEO 2.
The Deutsche Leasing Group has been providing excellent services in the area of investment and financing solutions for over 40 years. Свыше 40 лет группа Deutsche Leasing предлагает своим клиентам услуги высочайшего класса в области консультаций и финансовой поддержки.
The test was later modified by General Motors v. City of National Leasing (1989). Полностью этот критерий был изложен в деле General Motors против City National Leasing (1989).
A main product of the Company is the LEO Leasing which consists of operating and financial-accounting parts as well as series of additional modules extending functionalities of the software. Основным продуктом фирмы является система LEO Leasing, состоящая из операционной и учётно-финансовой части, а также ряд дополнительных модулей, расширяющих функциональные возможности программы.
Больше примеров...