Английский - русский
Перевод слова Leasing

Перевод leasing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лизинг (примеров 221)
The report attempts to provide information concerning the legal framework regulating ship leasing in developing countries. В докладе предпринята попытка представить информацию о правовых рамках, регулирующих лизинг судов в развивающихся странах.
The three most common schemes for financing commercial aircraft are secured lending, operating leasing and finance leasing. Три наиболее распространённых схемы финансирования коммерческих самолётов - заём под обеспечение, операционный лизинг и финансовый лизинг.
Leasing - and in particular, finance leasing - is a most important instrument for the financing of equipment in industry. Лизинг, и в первую очередь финансовый лизинг, представляет собой важнейший инструмент финансирования промышленного оборудования.
Welcome to Raiffeisen Leasing Aval's website - the leader of the Ukrainian leasing market! Приветствуем Вас на сайте компании «Райффайзен Лизинг Аваль» - лидера украинского рынка лизинга!
July 18, 2008 a new information-analytical Internet portal "Leasing in Ukraine": was released. С 18 июля 2008 г. начал работу новый информационно-аналитический Интернет портал «Лизинг вУкраине»: .
Больше примеров...
Аренда (примеров 82)
On the other hand, GATS and commitments by countries in other service sectors already covered related services, such as leasing, catering and so forth. С другой стороны, в ГАТС и конкретных обязательствах стран в других секторах сферы услуг уже охвачены сопряженные услуги, такие, как аренда, бортовое питание и т.п.
Leasing the equipment, instead of replacing it, will result in approximately $800 per year in savings on low-volume machines and $350 per year in savings for high-volume machines. Аренда, вместо замены, позволит ежегодно экономить порядка 800 долл. США на малопроизводительных машинах и 350 долл. США на высокопроизводительных машинах.
Renting or leasing items of equipment has proved more economical than purchasing them. Аренда (или лизинг) единиц оборудования оказалась экономичней их приобретения.
Different strategies have been also used in terms of allocating housing, including full tenure, leasing and renting. Различные стратегии также использовались и при распределении жилья, в том числе полное владение жильем, лизинг и аренда.
Leasing office space from UNDC is a proven method, for which reason the estimated costs of leasing swing space from UNDC are included in the estimated costs of the capital master plan. Аренда служебных помещений у КРООН является проверенным практикой методом, и по этой причине сметные расходы на аренду резервных помещений у КРООН включены в смету плана.
Больше примеров...
Лизинговых (примеров 54)
There is substantial scope for developing leasing facilities in the area of ESTs. Существуют широкие возможности для создания лизинговых механизмов в области ЭБТ.
Lviv has 218 large industrial enterprises, more than 40 commercial banks, 4 exchanges, 13 investment companies, 80 insurance and 24 leasing companies, 77 audit firms and almost 9,000 small ventures. Во Львове работают 219 крупных промышленных предприятий, почти 9 тысяч малых предприятий, более 40 коммерческих банков, 4 биржи, 13 инвестиционных компаний, 80 страховых организаций, 77 аудиторских фирм, 24 лизинговых фирмы.
To avoid this, the Association of Leasing Companies approached the Court to context the standard. С тем чтобы избежать этого, Ассоциация лизинговых компаний обратилась в суд, оспорив данный стандарт;
About 80 major leasing companies are already operating in the Russian Federation. However, in some countries, such as Ukraine, leasing procedures remain unwieldy and complicated. Около 80 крупных лизинговых компаний уже действуют в Российской Федерации. Однако в некоторых странах, таких как Украина, процедуры лизинга остаются громоздкими и сложными.
The Federal Leasing Law has provided for the creation of leasing companies - commercial organizations that professionally carry out the functions of lessors. Федеральный закон "О финансовой аренде" предусматривает создание лизинговых компаний - коммерческих организаций, профессионально выполняющих функции лизингодателя.
Больше примеров...
Лизинговые (примеров 33)
Our Clients are commercial banks, leasing and insurance companies. Нашими клиентами являются коммерческие банки, лизинговые, страховые и телекомуникационные компании.
Commercial banks, credit non-bank organizations, leasing companies often act as lessors. В качестве лизингодателя часто выступают коммерческие банки, небанковские кредитные организации, лизинговые компании.
It will also look at local equipment manufacturers and financial intermediaries such as leasing companies which finance energy savings equipment. Фонд будет также ориентироваться на местных производителей оборудования и таких финансовых посредников, как лизинговые компании, которые финансируют энергосберегающее оборудование.
Examples of non-banking financial institutions to which the List should be transmitted include pension, insurance and financial leasing companies, foreign exchange bureaux, money transmitters, securities firms and credit unions. В число примеров небанковских финансовых учреждений, которым следует препровождать Перечень, входят пенсионные фонды, страховые и финансовые лизинговые компании, пункты обмена иностранной валюты, пункты денежных переводов, компании, производящие операции с ценными бумагами, и кредитные союзы.
With the breakup of NdeM, the locomotives have passed to the variety of successor railroad operators in Mexico, some have been sold to leasing companies in the USA. С распадом Ferrocarriles Nacionales de México локомотивы попали в различные железнодорожные компании, некоторые попали в лизинговые компании США.
Больше примеров...
Лизинговый (примеров 5)
Official leasing provider (dealer) is a special type of lessor. Особым типом лизингодателя является официальный лизинговый оператор (дилер).
Official leasing operator cooperates with manufacturers (subsidiary offices) of prime machinery under the operator (dealer) agreement. Официальный лизинговый оператор сотрудничает с производителями (дочерними представительствами) техники премиум-класса в рамках операторского (дилерского) соглашения.
Danish media claimed that the Swedish police had found a fake leasing contract linking IT Factory with Xiop, a Swedish company where Ljungman had worked as Business Developer. Датские СМИ утверждали, что шведская полиция сочла незаконным лизинговый контракт, связанный с IT Factory и Xiop, шведской компании, где Юнгман ранее работал «бизнес разработчиком».
The contract shows that the leasing contract was signed, on behalf of West Africa Air Services, by Mr. LeRoy Urey. LeRoy Urey is the older brother of Mr. Benoni Urey. Из контракта явствует, что лизинговый контракт был подписан он имени «Вест Эфрика эйр сервисиз» гном Лероем Уреем. Лерой Урей является старшим братом г-на Бенони Урея.
Each leasing project is regarded individually, what enables us to work out in accordance with your wishes the most suitable financial leasing schemes. Каждый лизинговый проект рассматривается индивидуально, что позволяет нам, учитывая пожелания клиента, разрабатывать наиболее подходящие для Вас схемы финансового лизинга.
Больше примеров...
Лизинговой (примеров 14)
At the moment the enterprise has concluded the contract on delivery of the sewing equipment under the leasing scheme. В настоящий момент предприятие заключило договор на поставку швейного оборудования по лизинговой схеме.
Currently, the macroeconomic situation in Kazakhstan is quite favourable for development of the leasing industry. В настоящее время макроэкономическая ситуация в Казахстане является довольно благоприятной для развития лизинговой индустрии.
This funding is the largest leasing transaction structured in Peru, besides being the first time you use the participatory leasing scheme in the country. Это финансирование является самой крупной лизинговой сделки структурированы в Перу, помимо того, что первый раз при использовании схемы участия лизинга в стране.
The SDC decided to work in the leasing industry in Pakistan in order to test the potential for private sector financial institutions to contribute to the development process and to test the viability of leasing as a source of finance for small enterprises. ШАСР решило работать в лизинговой отрасли Пакистана, с тем чтобы проверить, в какой степени финансовые учреждения частного сектора могут поддерживать процесс развития, а также убедиться в том, что лизинг является реальным источником финансирования малых предприятий.
Financially distressed peasants and farmers receive fuels and lubricants, seed grain, fertilizer and chemicals from State reserves and, with support from international development partners, are sup lied with farm equipment on preferential terms under leasing agreements. Для наиболее нуждающихся выделяются из государственного резерва горюче-смазочные материалы, семенной материал, удобрения и химикаты, при поддержке международных партнеров по развитию обеспечивается льготная поставка на лизинговой основе сельскохозяйственной техники.
Больше примеров...
Об аренде (примеров 53)
The United Nations should consider applying to all troop-contributing nations a standard leasing arrangement for advanced military equipment as opposed to using a depreciation formula. ЗЗ. Организация Объединенных Наций должна рассмотреть вопрос о применении в отношениях со всеми странами, предоставляющими войска, стандартного соглашения об аренде в отношении современного военного оборудования в отличие от использования формул износа и амортизации.
Alternatively, governments may consider negotiating a long term leasing arrangement under 'fair' market rental conditions instead of outright acquisition. В ином случае правительства могут рассматривать вопрос о заключении долгосрочного договора об аренде в соответствии со «справедливыми» рыночными условиями аренды вместо непосредственного приобретения.
Principle 11: Customary landowners and outside investors should have appropriate understanding about customary land tenure and introduced land leasing requirements to negotiate fair and equitable land leases and benefit sharing arrangements, minimising the scope for local-level conflict. Принцип 11: Традиционные землевладельцы и внешние инвесторы должны обладать надлежащим пониманием традиционного землевладения и новых требований в отношении аренды земли с целью заключения путем переговоров честных и справедливых соглашений об аренде земли и справедливого распределения доходов и сведения к минимуму масштабов местных конфликтов.
In the first case the provisions governing renting housing and the legal relations between the owner and the tenant are set by the Law "On Leasing of Living Space". В первом случае положения об аренде жилья и правовые взаимоотношения между владельцем и квартиросъемщиком регламентируются Законом "Об аренде жилой площади".
The Law "On Leasing of Living Space" includes provisions to be observed in all cases of leasing living space regardless of the type of ownership. Закон "Об аренде жилой площади" содержит положения, которые должны выполняться во всех случаях аренды жилой площади вне зависимости от типа собственности.
Больше примеров...
Арендовать (примеров 13)
For those reasons, Cuba also has to resort to leasing less efficient aircraft and on unusual and unfavourable items. В силу этих причин Кубе приходится арендовать менее эффективные летательные аппараты, причем на неблагоприятных и невыгодных условиях.
Our experience in 2005 demonstrates that it is preferable to purchase such equipment, as opposed to leasing it. Наш опыт 2005 года говорит о том, что предпочтительнее закупить такую технику, а не арендовать ее.
Constraints to the establishment of such networks in some countries include regulatory provisions that prohibit network operators from leasing lines and charging for networking services or limit the use of modems on telephone lines. К числу трудностей на пути создания таких сетей в некоторых странах относятся нормативные положения, запрещающие операторам сетей арендовать линии и предусматривающие взимание платы за сетевое обслуживание или ограничивающие применение модемов на телефонных линиях.
Executive Order 13466, which is implemented by the United States Department of the Treasury, prohibits United States persons from owning, leasing, operating or insuring North Korean-flagged vessels. В соответствии с президентским указом 13466, осуществляемым министерством финансов Соединенных Штатов, физическим лицам Соединенных Штатов запрещается владеть судами под флагом Северной Кореи и арендовать, эксплуатировать или страховать их.
Legislation does not prevent women from owning, leasing or trading property, nor does it restrict credit availability to women. Законодательство не содержит положений, препятствующих праву женщин владеть собственностью, арендовать собственность либо покупать и продавать собственность, равно как и не ограничивает возможность женщин получать кредиты.
Больше примеров...
Сдача (примеров 16)
The selling and leasing of State land outside communities; продажа и сдача в аренду государственных земель, находящихся за пределами общин;
Communities are responsible for detailed land-use planning and the selling and leasing of State land within their boundaries. К компетенции общин относятся детальное планирование землепользования и продажа и сдача в аренду государственных земель в пределах их территории.
The main income items of the theatre are ticket sales, leasing of a venue where the theatre is located for various events, and corporate performances. Основные статьи дохода театра - продажа билетов, сдача в аренду площадки, на которой находится театр, для проведения различных мероприятий, и корпоративные показы спектаклей.
The marzpets have the following responsibilities: - Land-use planning for and use of State land outside communities; - The selling and leasing of State land outside communities; - Planning and implementing regional development projects; На марзпетов возложены следующие обязанности: - планирование землепользования в интересах общин и использование государственных земель за их пределами; - продажа и сдача в аренду государственных земель, находящихся за пределами общин; - планирование и осуществление региональных проектов развития;
One important feature of this during his tenure was the leasing of the Karshi-Khanabad airbase to support missions against al-Qaeda. Одной из важных особенностей этого во время его пребывания была сдача в аренду авиабазы Карши-Ханабад для поддержки миссии против Аль-Каиды.
Больше примеров...
Leasing (примеров 20)
As a delegate to the Georgia Constitutional Convention of 1877, he argued for the repeal of convict leasing, for Confederate veterans' benefits, and for African-American education. В 1877 году как делегат Конституционного Конвента Джорджии он выступал против системы «convict leasing», боролся за интересы ветеранов Конфедерации и за образование для афро-американцев.
The test was later modified by General Motors v. City of National Leasing (1989). Полностью этот критерий был изложен в деле General Motors против City National Leasing (1989).
The implementation of the LEO III in Toyota Leasing Polska Ltd. - had finished! Внедрение системы LEO III на Toyota Leasing Polska sp. z o.o.
In 1997, AIA merged with Kitty Hawk Inc. and Conrad Kalitta resigned to start Kalitta Leasing for buying, selling and leasing large aircraft. В 1997 году AIA слилась с Kitty Hawk Inc. и Конрад Калитта стал главой Kalitta Leasing (покупка, продажа и лизинг больших воздушных судов).
We co-operate with hire purchase companies as e.g. UniCredit Leasing, VB Leasing CZ, Unileasing, AGRO Leasing, S MORAVA Leasing, ČSOB Leasing, Leasing České spořitelny. Мы сотрудничаем с лизинговыми компаниями, в том числе с UniCredit Leasing, VB Leasing CZ, Unileasing, AGRO Leasing, S MORAVA Leasing, СSOB Leasing, Чешская сберкасса Leasing.
Больше примеров...