Английский - русский
Перевод слова Lease
Вариант перевода Договоре

Примеры в контексте "Lease - Договоре"

Примеры: Lease - Договоре
Well, I'm looking at his signature on a scanned copy of the lease. Ќу, € смотрю на его подпись в договоре аренды.
Maybe because bert mazzani's name is on the lease. Может, потому что имя Берта Маццани стоит в договоре об аренде
That was on the lease I signed when I moved in to this office building two weeks ago... Это было указано в договоре аренды, который я подписал, когда переехал в это офисное здание 2 недели назад...
In case of failure of reimbursements of lease payments under the schedule specified in the contract the lessor has the right to exempt the property from the Lessee. В случае неосуществления выплат в соответствии с определённым в договоре графиком лизинговых платежей лизингодатель имеет право изъять имущество у лизингополучателя.
whose name is not on the lease? Чьего имени нет в арендном договоре?
Furthermore, a lessor shall be under the duty to transfer the property in accordance with the conditions and specifications contained in the lease contract. Кроме того, арендодатель обязан передать имущество в соответствии с условиями и спецификациями, содержащимися в договоре лизинга.
If such indication of the duration has not been included in the contract, the lease will be considered as being for an indefinite period of time. Если в договоре такая информация о сроке аренды отсутствует, считается, что договор лизинга заключен на неопределенный срок.
She'd have her name on the lease on Tuesday Во вторник на арендном договоре появилось бы ее имя.
Nowhere on this lease does it say your tenant cannot have a pet goldfish! Итак, где в этом договоре об аренде написано, что ваш жилец не может завести золотую рыбку!
Yes, but your name is on the lease, right? Конечно, но ваше имя написано в договоре аренды?
Recommend the reimbursement rates for self-sustainment and the spare element of the wet lease be adjusted by a factor not to exceed 5 per cent as determined by the reconnaissance team at the beginning of the mission. Рекомендуется скорректировать ставки возмещения за обеспечение автономности и компонент запасных частей в договоре об аренде с обслуживанием на коэффициент, не превышающий 5 процентов, который будет устанавливаться группой по оценке в начале миссии.
Her name wasn't on your lease, was it? Ее имени не было в договоре аренды, так ведь?
He's just a little upset, because his name is not on the lease, and if he doesn't move out, I will have his things thrown out on the street and change the locks. Он расстроен, потому что его имени нет в арендном договоре, и если он отсюда не съедет, я просто выброшу его вещи на улицу и сменю замки.
So, if you want me signing anything with you, a Vegas contract, an apartment lease, I don't care what it is, Если нужна моя подпись на контракте по Вегасу, договоре на квартиру и не знаю где еще -
Often, a lease contract provides that capital repair of the property shall be conducted at the expense of the lessor, whereas current repair shall be at the expense of the lessee. Зачастую в договоре лизинга предусматривается, что капитальный ремонт имущества проводится за счет арендодателя, а текущий ремонт - за счет арендатора.
Article 237 (1) - "When a real estate property changes ownership the Lease remains in force with respect to the new owner if he/she figures in it." Статья 237 1) - "При смене владельца недвижимой собственности договор найма продолжает действовать в отношении нового владельца, если его имя фигурирует в договоре".
My name is on the lease. Мое имя в договоре аренды.
It's in the lease! В договоре аренды так написано!
We need to talk about the lease. Нам нужно поговорить о договоре аренды
The name on the lease is fake. Имя на договоре аренды фальшивое.
You're not on the lease. Тебя нет в договоре аренды.
Dubrovensky had an emergency contact on his lease, a woman by the name of Courtney Stever. В договоре об аренде у Дубровенски было контактное лицо - некая Кортни Стивер.
Is there a clause in the lease regarding that? А в договоре об аренде есть пункт, предусматривающий это?
The Advisory Committee recalls that, in its resolution 65/259, the General Assembly endorsed the request of the Secretary-General to enter into the optional 30-month lease extension for the secondary data centre facility. Консультативный комитет напоминает, что в ее резолюции 65/259 Генеральная Ассамблея одобрила просьбу Генерального секретаря воспользоваться предусмотренной в договоре аренды помещения для дублирующего центра хранения и обработки данных возможностью ее продления на 30 месяцев.
Upon mortgage, the owner of the property can only dispose of, lease or grant use of the encumbered property with the consent of the mortgagee, unless the agreement specifies otherwise. Если в ипотечном договоре не предусмотрено иного, после его заключения собственник может распоряжаться заложенным имуществом, сдавать его в аренду и предоставлять право на его использование лишь с согласия залогодержателя.