So why would he lease another apartment? |
Так что зачем ему арендовать другое помещение? |
So why would he lease another apartment? |
Так зачем ему арендовать другую квартиру? |
over whether to buy or lease a new Porsche |
Покупать ли ему или арендовать новый Порш |
This demonstrates the need for finance for land purchase, for farmers can usually lease their land for only two years, with the result that sustainable agricultural development is very difficult. |
Это свидетельствует о необходимости финансировать покупку земель, поскольку производители обычно могут арендовать землю только на двухлетний срок, что затрудняет ее рациональное сельскохозяйственное освоение. |
The Advisory Committee was further informed that the decision to acquire the above-mentioned equipment had been taken only after efforts to lease it from military sources had proved unsuccessful. |
Далее Консультативному комитету было сообщено, что решение о приобретении вышеупомянутой техники было принято лишь после того, как попытки арендовать ее у военных организаций оказались безуспешными. |
lease more equipment to meet the demand; or |
арендовать дополнительное оборудование в интересах удовлетворения спроса; или |
There is no express provision for this right; however, non-Tongans may own property in Tonga, except for land which they may only lease from Tongans. |
Конкретных положений, закрепляющих это право, не существует, однако нетонганцы могут владеть имуществом в Тонге, за исключением владения землей, которую они могут лишь арендовать у тонганцев. |
Under the agreements, Russia will lease from Ukraine several Crimean bays, as well as other facilities in the Crimea for a 20-year period. |
В соответствии с этими соглашениями Россия будет арендовать у Украины несколько крымских бухт, а также другие объекты в Крыму на 20-летний срок. |
These prescribe those categories of residents who may lease or buy residential property in the island. |
Эти нормативные акты устанавливают те категории жителей, которые могут арендовать или покупать жилье на острове; |
The Panel agrees with Kuwait that it would be more cost-effective to construct a new building than to enter into a long-term lease of premises. |
Она согласна с Кувейтом в том, что будет более экономично построить новое здание, чем арендовать помещения на долгосрочной основе. |
Also, the need to lease appropriate sites for accommodation from local owners or the local government is likely to lead to further delay. |
Кроме того, необходимость арендовать соответствующие участки под жилье у местных владельцев или у местных органов власти, скорее всего, приведет к дополнительным задержкам. |
Initially, there may be a need to lease additional office space for the Secretariat, considering the limited office space available at the temporary premises of the Court. |
На начальном этапе, возможно, для Секретариата потребуется арендовать дополнительные служебные помещения ввиду ограниченности площади временных помещений Суда. |
The main purpose of this Act is to establish the right of local authorities to lease accommodation for citizens whom the State has an obligation to house. |
Основой данного закона является установление права местных исполнительных органов арендовать жилье для граждан, перед которыми государство имеет обязательства по предоставлению жилища. |
As a result, they had to lease all catch entitlements from others, at exorbitant prices, and eventually faced bankruptcy. |
В результате они были вынуждены арендовать все права вылова у других лиц по непомерным ценам и в конечном счете обанкротились. |
In addition, owing to the prevailing market conditions, the Secretariat was also able to obtain an advantageous rate for the lease of the new data centre facility. |
Кроме того, благодаря нынешней конъюнктуре на рынке Секретариат смог по выгодной ставке арендовать новый объект для размещения центра хранения и обработки данных. |
Tell me, is this apparatus of yours for lease? |
кажите, а этот ваш аппарат можно арендовать? |
A decision was taken by the Department of Management to lease space for an adequate amount of additional time beyond 2012 to accommodate a construction delay and future space requirements. |
Департамент по вопросам управления принял решение арендовать помещения на отрезок времени, простиравшийся достаточно дальше 2012 года, чтобы учесть возможность задержки строительства или возникновения новой потребности в площадях. |
For example, in Benin, Equatorial Guinea, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Rwanda, foreign investors are not permitted to own land, but they can lease it. |
К примеру, в Бенине, Лаосской Народно-Демократической Республике, Мьянме, Руанде и Экваториальной Гвинее иностранным инвесторам не разрешено владеть землей, хотя они могут арендовать ее. |
Any holder of a fishing licence is, in turn, entitled to negotiate the purchase of percentage quotas with persons owning them and to "lease" tonnage quotas at the Quota Exchange. |
В свою очередь любой владелец такой лицензии вправе договариваться о покупке процентных квот с обладающими ими лицами и "арендовать" весовые квоты на Квотовой бирже. |
In May 2010, the Ministry of Communication and High Technologies reached an agreement with Measat Satellite Systems of Malaysia to lease the geostationary position at the 46º East orbital slot, which belongs to the Malaysian government. |
В мае 2010 года Министерство связи и высоких технологий добился соглашения со спутниковыми системами Measat Малайзии, чтобы арендовать геостационарное положение на уровне 46 º восточной долготы, которое принадлежит малайзийскому правительству. |
A request from our neighbor, Captain Farquharson, wanting to lease a few acres of Balmoral grouse land in exchange for the acres which we leased from him last year. |
Запрос от нашего соседа, капитана Фаркухарсона, он хочет арендовать несколько акров земли на территории Балморала, в обмен на те акры, которые мы арендовали у него в прошлом году. |
Based on previous experience, it is more economical and effective for UNPROFOR to lease specialized equipment for short periods of time than it is to purchase them. |
На основании приобретенного ранее опыта для СООНО будет более экономично и эффективно арендовать специальную технику на короткий срок времени вместо того, чтобы ее приобретать. |
As fixed-wing aircraft were more suited to these types of operations, it was decided to lease more fixed-wing aircraft and reduce the use of helicopters. |
Поскольку перевозки такого типа лучше совершать самолетами, было принято решение арендовать больше самолетов и сократить использование вертолетов. |
While provision under this heading provided for minor road and parking repairs in connection with 55 land leases, which were to accommodate containerized police stations, actual requirements were only for one land lease. |
Хотя в рамках этой статьи предусматривалось выделение средств на проведение мелкого ремонта дорог и стоянок автомобильного транспорта в связи с арендой 55 участков земли, на которых должны были располагаться сборные полицейские участки, фактически потребовалось арендовать лишь один участок. |
In parts of South Asia, landless women have been able to lease or purchase land as groups for joint cultivation as a result of targeted credit subsidies by Governments. |
В некоторых странах Южной Азии благодаря государственным адресным кредитным субсидиям безземельным женщинам удается, объединившись в группы, арендовать или купить землю для совместной обработки. |