Примеры в контексте "Learning - Учебе"

Примеры: Learning - Учебе
Over 56% of Roma children have no support or assistance in learning. Свыше 56% детей рома не получают никакой поддержки или помощи в учебе.
Making training programmes available to rural youth can improve their learning capabilities and encourage them to invest in their own communities. Разработка учебных программ для сельской молодежи может помочь в развитии их способности к учебе и побуждать молодых людей вносить вклад в развитие собственных общин.
Our learning needs are inextricably linked with this changing environment. Наши потребности в учебе неразрывно связаны с этими изменяющимися условиями.
The rockets are disruptive and the atmosphere is not conducive to learning. Ракеты нарушают нормальное течение жизни, и такая атмосфера не благоприятствует учебе.
Those making poor progress in learning despite extra help or having severe difficulties will be provided with further assessment and support by educational psychologists. Те ученики, которые делают медленные успехи в учебе, несмотря на дополнительную помощь, или у которых имеются тяжелые нарушения, подвергаются дальнейшей оценке и получают помощь психологов образования.
The latter two conditions could have an effect on brain development, causing slow learning and low immunity, while obesity increases risks for chronic diseases. Эти две проблемы могут негативно сказываться на умственном развитии и привести к отставанию в учебе и пониженному иммунитету, в то время как ожирение повышает риск возникновения хронических заболеваний.
(b) To develop the student's positive attitude towards learning; Ь) Сформировать у учащегося тягу к учебе;
Most of their time is spent on farming and housework and very little on learning and participating in community meetings. Основную часть своего времени они проводят, занимаясь сельским хозяйством и домашней работой, и совсем немного времени посвящают учебе и участию в собраниях общины.
Some 600 disabled children (including 12 deaf children), children with learning difficulties and slow learners were integrated into the regular education programme after receiving the necessary remedial care. После необходимой работы с приблизительно 600 детьми-инвалидами (включая 12 глухих детей), детьми, испытывающими трудности в учебе, и отстающими учащимися они были включены в классы, проходящие обучение по обычной программе.
The human development goals of the future will not be reached if families are unable to nurture children and create positive learning experiences for them. Целей человеческого развития в будущем не удастся достичь, если семьи будут не в состоянии заниматься воспитанием детей и прививать им интерес к учебе.
On the other hand, a certificate of excellence that is automatically given to all participants, regardless of their learning achievements, is not very credible. С другой стороны, диплом высшей степени, автоматически выдаваемый всем участникам, независимо от их успехов в учебе, не вызывает большого доверия.
The Office benchmarked all staff against the results of the learning, training and development exercise in 1999 and identified long-term training and development needs. Управление оценивало деятельность всех сотрудников по результатам проведенного в 1999 году мероприятия по учебе, подготовке и развитию и определил долгосрочные потребности в области подготовки кадров и развития.
Programmes and services for students with hearing impairments, visual impairments or a learning disability are offered through three centres of specialization. Программы и услуги для учащихся с недостатками слуха, зрения или с ограниченными способностями к учебе предоставляются в рамках деятельности трех специальных учебных центров.
It is the unfortunate reality of many States caught in the centre of violence and war that the atmosphere is often not safe or conducive to learning. К сожалению, во многих государствах, где царят насилие и войны, атмосфера зачастую не является безопасной или располагающей к учебе.
As previously outlined under article 11, the School Feeding Programme is intended to provide needy students with nutritional support to enhance their learning capabilities. Как ранее отмечалось в связи со статьей 11, программа школьного питания предназначена для обеспечения нуждающихся школьников питанием для помощи их учебе.
The fact that many Aruban pupils and students regard Dutch as a "distant" language functions as a disincentive to learning. То, что многие школьники и студенты в Арубе считают нидерландский "далеким" для себя языком, является фактором, снижающим их интерес к учебе.
Beyond those directly affected, however, it creates fear and insecurity among students, hampering their learning opportunities and well-being. Кроме того, оно затрагивает не только непосредственно пострадавших, но и других учеников, вселяя в них страх и неуверенность, мешая учебе и нанося ущерб благополучию.
This unit serves children with special needs, including those within the general education school system who have learning difficulties, and those attending special schools. Данное подразделение обслуживает детей и со специальными потребностями, в том числе тех, кто обучатся в общей школьной системе, которые сталкиваются с затруднениями в учебе, и учащихся специальных школ.
ESD, however, involves entirely new approaches to teaching and learning, inter alia: Однако ОУР требует совершенно новых подходов к обучению и учебе.
In addition to integrating the content of ESD in curricula and training, ESD requires entirely new approaches to teaching and learning. Помимо учета содержания ОУР в учебных планах и в процессе подготовки кадров, ОУР требует совершенно новых подходов к преподаванию и учебе.
Think they're thinking about learning? Думаете, они думают об учебе?
New scientific research on brain development has brought fresh evidence of the critical importance of early childhood development for future learning achievements, health outcomes and productivity, and the cumulative nature of deficits. Проведение новых научных исследований по изучению развития мозга детей позволило получить свежие доказательства особого воздействия развития ребенка в раннем возрасте на его успехи в учебе в последующие годы, на состояние его здоровья и работоспособность, а также выявить совокупные последствия отсталости в развитии.
Fifth, reforms have been carried out in the area of education and teaching, including effective measures to help students with learning difficulties, with an emphasis on the healthy growth of every student, in particular that of girls. В-пятых, проведены реформы в сфере образования и преподавания, включавшие принятие действенных мер по оказанию помощи учащимся, испытывающим трудности в учебе, с акцентом на нормальное развитие каждого учащегося, в частности девочек.
Feedback from students is that they have benefited from the programme in terms of increased interest in learning, enhanced confidence and knowledge in resolving problems in daily life, and sharpened communication skills which help improve their inter-personal relationships in family and employment contexts. Согласно отзывам студенток, эта программа способствовала росту их интереса к учебе, уверенности в своих силах и умения решать проблемы повседневной жизни и совершенствованию навыков общения, которые помогают им улучшить межличностные отношения в семье и на рабочем месте.
School feeding is desirable to ensure all pupils have access to a full meal every day, which can also enhance children's attention for learning and increase school enrolment. Предпочтительным является школьное питание для обеспечения ежедневного доступа всех школьников к полноценной пище, что также может повысить внимание детей к учебе и уровень их зачисления в школы.