The educator becomes a facilitator when the goal of learning is for learners to construct knowledge about themselves, others, and social norms. |
Преподаватель превращается в фасилитатора, когда перед учениками ставится цель сконструировать знание о них самих, других людях и социальных нормах. |
He composed a prayer to him to bestow Vidya or learning and charitable disposition. |
Для молитвы (εὐχὴ) необходимо знание блага и определенная доля разумности. |
It's about discovery-driven learning where you act, as opposed to plan, your way to the future. |
Знание основывается на открытиях и на действиях, а не на планах на будущее. |
Through its ChildNet Program, World Learning has worked in partnership with Romania's National Authority for Protection of Children Rights and the US Agency for International Development to implement sustainable broad-based solutions to the challenges faced by Romania's child welfare system. |
В рамках своей программы "ЧайлдНет" организация "Всемирное знание" совместно с румынским Национальным управлением по защите прав детей и Агентством США по международному развитию США осуществляла деятельность по выработке устойчивых, комплексных решений проблем, с которыми сталкивается румынская система социального обеспечения детей. |
Collective learning is a very, very powerful force, and it's not clear that we humans are in charge of it. |
Коллективное знание очень, очень мощная сила, и не очевидно, что мы, люди, ответственно к ней относимся. |