Английский - русский
Перевод слова Lawful
Вариант перевода Законом

Примеры в контексте "Lawful - Законом"

Примеры: Lawful - Законом
As a basis for action, the Ministry of Public Security elaborated a set of Working Regulations for the Supervision of Public Security Forces on 10 September 1997, the purpose of which is to ensure the lawful exercise of the supervisory body's mandate. 10 сентября 1997 года министерство общественной безопасности утвердило Рабочие правила надзора за силами охраны правопорядка, которые должны гарантировать выполнение органами по надзору своих установленных законом функций.
Article 195. "Any item of evidence, in order to be valid, must have been obtained by lawful means and included in the case file according to law." Статья 195. - "Оценке подлежат только те доказательства, которые получены в рамках законных процедур и действий, предусмотренных законом".
Article 156 of the Constitution entrusts the judiciary with the protection of individual and social rights, ensuring justice, restoration of public rights, and promotion of justice and lawful freedoms. Статья 156 Конституции возлагает на судебные органы обязанность защищать индивидуальные и социальные права, обеспечивая правосудие, восстановление общественных прав и поощрение справедливости и предусмотренных законом свобод.
The Commission found that the applicants' detention, trial and imprisonment were lawful under article 5 of the Convention as having been "in accordance with a procedure prescribed by law", that is, domestic law applicable in Northern Cyprus. Комиссия пришла к выводу, что задержание, предание суду и лишение свободы заявителей были законными в соответствии со статьей 5 Конвенции, поскольку эти действия были произведены "в соответствии с процедурой, предписанной законом", т.е. внутренним законодательством, применимым на территории Северного Кипра.
inciting to violence or other disorder or crime, or counselling defiance or disobedience to the law or lawful authority; подстрекательство к насилию или другим беспорядкам или преступлениям или подстрекательство к пренебрежению законом или неповиновению закону или законным властям;
It noted that corporal punishment was still lawful as a sentence for crimes and that Seychelles refused to submit the initial report to the Human Rights Committee, due in August 1993, preventing the effective monitoring of the situation of civil and political rights in the country. Она отметила, что телесные наказания по-прежнему разрешены законом в качестве наказания за уголовные преступления и что Сейшельские Острова отказались представить первоначальный доклад Комитету по правам человека, который подлежал представлению в августе 1993 года, что воспрепятствовало эффективному мониторингу положения с гражданскими и политическими правами в стране.
With regard to the right to form and to join trade unions, article 9 of the Constitution establishes that "the right to assemble and meet peaceably for any lawful purpose may not be restricted". Что касается права на создание профсоюзных организаций и участие в них, то в статье 9 Конституции говорится, что "право мирно собираться и объединяться для любых разрешенных законом целей не может быть ограничено...".
Corporal punishment is a lawful way of disciplining children, both under the Children and Young Persons Act and the Education Act. Телесное наказание остается законным методом наказания детей как в соответствии с Законом о детях и молодежи, так и в соответствии с Законом об образовании.
In 2005, CRC was concerned at the fact that corporal punishment was a lawful way of disciplining children, both under the Children and Young Persons Act and the Education Act. В 2005 году КПР был встревожен тем, что в соответствии с принятыми в Сент-Люсии Законом о детях и подростках и Законом об образовании телесные наказания считаются законным методом воспитания детей.
Furthermore, even if the pre-trial detention had been lawful, the author should have been released on 8 February 2009, after completing the maximum 2 years in detention permitted by law. Кроме того, даже если исходить из того, что предварительное заключение было законным, автор должен был быть освобожден 8 февраля 2009 года, по истечении двух лет предварительного заключения, т.е. максимального установленного законом срока.
Any interested person is entitled to appeal in the manner prescribed by law to the courts for the protection of his or her rights, freedoms or lawful interests that have been violated or disputed (Code of Civil Procedure, art. 4). Любое заинтересованное лицо вправе в порядке, установленном законом, обратиться в суд за защитой своих нарушенных или оспариваемых прав, свобод или охраняемых законом интересов (статья 4 ГПК).
The author has not established that the proceedings leading to the removal order against him were not in accordance with lawful procedures, or that the Canadian Government abused its power. Автор сообщения не доказал, что процедуры, в результате которых был издан приказ о его высылке, не согласуются с предусмотренными законом процедурами или же что правительство Канады злоупотребило своими полномочиями.
The main responsibility of the Internal Affairs Control Sector is to prevent all forms of stretching and abuse of authority by the police officers and to ensure a lawful, professional police treatment in the application of powers granted by the law. Основная функция Отдела внутреннего контроля заключается в предупреждении всех форм принуждения и злоупотреблений властью со стороны служащих полиции и обеспечении законного и профессионального обращения с людьми в полиции в рамках полномочий, предоставленных ей законом.
The Constitution and the law proceed from the notion that all the people living in the country are equal before law and have equal rights and opportunities for the protection of their Constitutional rights, freedoms and lawful interests. Конституция и законы Республики Узбекистан исходят из того, что все люди, проживающие на территории страны, равны перед законом и имеют равные права и возможности для защиты своих конституционных прав, свобод и законных интересов.
In the alternative, the State party submits that the author has not established that the proceedings leading to the removal order against him were not in accordance with lawful procedures or that the Canadian Government acted in bad faith or abused its power. Иными словами, государство-участник утверждает, что автор не доказал, что процедуры, в результате которых в отношении него было принято постановление о высылке, не соответствовали процедурам, предусмотренным законом, или что правительство Канады действовало недобросовестным образом или злоупотребляло своей властью.
According to Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children (GIEACPC), corporal punishment is lawful in the home, as it is not explicitly prohibited in the 2002 Child Law. По сообщению организации "Глобальная инициатива за полное запрещение телесных наказаний детей", телесные наказания допускаются законом в семье, поскольку они прямо не запрещены в Законе о детях 2002 года.
It was also concerned about reports that corporal punishment of children within schools as well as in families is lawful and widely practiced, and asked if Belize intends to review its legislation with a view to prohibit all forms of corporal punishment of children. Она также была обеспокоена сообщениями о том, что телесные наказания детей в школе и дома разрешены законом и широко практикуются, и поинтересовалась, намеревается ли Белиз пересмотреть свое законодательство с целью запрещения всех видов телесных наказаний детей.
The Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children (GIECPC) noted with concern that corporal punishment was lawful in the home and that there was no explicit prohibition of corporal punishment in schools and alternative care settings. В представлении Глобальной инициативы за прекращение применения любых телесных наказаний в отношении детей с озабоченностью отмечается, что законом не запрещены телесные наказания в семье и четко не запрещаются телесные наказания в школах и учреждениях по уходу за детьми.
Groups of inspectors from the central Inspections Department of the Gendarmerie and from the regional and provincial gendarmerie commands inspect all units to determine whether statutory amendments are complied with and whether custody procedures are carried out in a lawful manner. Группы инспекторов из центрального Департамента инспекций жандармерии, а также из региональных и провинциальных отделений жандармерии инспектируют все подразделения на предмет выполнения поправок к законам и на предмет проверки применения процедур содержания под стражей в соответствии с законом.
Lawful excavation and restoration of historical sites and monuments should be undertaken with the assistance of UNESCO and qualified experts since poor restoration can result in irreparable damage. Проводимые в соответствии с законом раскопки и реставрационные работы исторических мест и культурных памятников должны производиться при содействии ЮНЕСКО и квалифицированных экспертов, поскольку некачественное восстановление может нанести непоправимый ущерб.
The Commission does not accept the statements made by both the former Prime Minister and the former Minister of the Interior that civilian support to the PNTL was lawful under the terms of the Internal Security Act. Комиссия не согласна с заявлениями как бывшего премьер-министра, так и бывшего министра внутренних дел в отношении того, что поддержка НПТЛ со стороны гражданских лиц является правомерной в соответствии с Законом о внутренней безопасности.
The delegation noted that corporal punishment was still lawful and that the Customary Courts, the Penal Code and the Education Act and Regulations governed its administration and contained restrictions on its application. Делегация отметила, что телесные наказания все еще разрешены законом и их применение регламентируется и ограничивается судами обычного права, Уголовным кодексом и Законом и положениями об образовании.
3.3 Second, the author argues that there has been a separate violation of article 14 on the basis that the author's appeal was not heard before a lawful, competent court, on the basis that the High Court judge in question was not lawfully appointed. З.З Во-вторых, автор утверждает, что было совершено еще одно нарушение статьи 14, поскольку апелляция автора сообщения не была заслушана законным и компетентным судом, так как рассматривавший дело судья Высокого суда не был назначен в соответствии с законом.
Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children (GIEACPC) indicated that corporal punishment of children was lawful despite repeated recommendations to prohibit it by the Committee on the Rights of the Child and during the 1st UPR on Kuwait in 2010. Глобальная инициатива по искоренению всех форм телесного наказания детей (ГИИТНД) отметила, что телесные наказания законом не запрещены, несмотря на неоднократные рекомендации запретить их, вынесенные Комитетом по правам ребенка, а также в ходе первого УПО по Кувейту в 2010 году.
(i) Full or partial annulment of any acts of State or citizens' self-governance bodies that are at variance with legislation and violate the rights and lawful interests of organizations or individuals; о признании недействительными (полностью или частично) актов государственных органов и органов самоуправления граждан, не соответствующих законодательству, нарушающих права и охраняемые законом интересы организаций и граждан;