Английский - русский
Перевод слова Lawful
Вариант перевода Незаконно

Примеры в контексте "Lawful - Незаконно"

Примеры: Lawful - Незаконно
The Committee notes that the United States authorities apprehend significant numbers of persons who attempt to enter the country without lawful authority. Комитет отмечает, что власти Соединенных Штатов арестовали большое число лиц, которые пытались незаконно проникнуть в страну.
Any detainee has the right to lodge habeas corpus proceedings before an independent court, which shall order his or her release if the detention is not lawful. Каждому задержанному принадлежит право на разбирательство его дела в независимом суде, чтобы этот суд мог вынести постановление относительно законности его освобождении, если задержание незаконно.
Where lawful is otherwise utilized in the Covenant, it clearly refers to domestic law, 17 (2), 18 (3) and 22 (2)). В тех случаях, когда слово "незаконно" используется в других статьях Пакта, речь явным образом идет о внутреннем праве, 17 (2), 18 (3) и 22 (2)).
In a State governed by the rule of law, it was clear that a foreign national whose presence in the country was lawful could be expelled only after his case had been considered by a judge, who would take into account the relevant legislation. В правовом государстве очевидно, что иностранный гражданин, чье присутствие в стране незаконно, может быть выслан лишь после рассмотрения его дела судьей, который будет при этом учитывать соответствующее законодательство.
Paragraph 4 of article 9 entitles anyone who is deprived of liberty by arrest or detention to take proceedings before a court, in order that the court may decide without delay on the lawfulness of the detention and order release if the detention is not lawful. Согласно пункту 4 статьи 9, каждому, кто лишен свободы вследствие ареста или содержания под стражей, принадлежит право на разбирательство его дела в суде, чтобы этот суд мог безотлагательно вынести постановление относительно законности его задержания и распорядиться о его освобождении, если задержание незаконно.
The Argentine judicial system did not seem to apply with due rigour the provisions of article 9 requiring the courts to decide without delay on the lawfulness of a person's detention and to order his release if the detention was not lawful. Создается впечатление, что судебная система Аргентины не применяет, как положено, статью 9, требующую от судов безотлагательного вынесения постановления относительно законности задержания и распоряжения об освобождении, если задержание незаконно.
without delay on the lawfulness of detention and order release if the detention is not lawful (Covenant, art. 9, para. 4) вынести постановление относительно законности задержания и распорядиться об освобождении, если задержание незаконно (пункт 4 статьи 9 Пакта)
The purpose of exclusion was not to ban people from their own home territory, which would not be lawful, but to hinder those who would travel to an area in order to carry out an attack and then return home. Цель выдворения состоит не в том, чтобы запретить людям находиться на территории их постоянного проживания, что было бы незаконно, а в том, чтобы воспрепятствовать прибытию в тот или иной район лиц, намеревающихся совершить нападение с последующим возвращением к месту постоянного жительства.
Moreover, in regard to employees already in the employment of the employer, it shall not be lawful for any person to subject any such employees or any class of employees to discriminatory treatment in regard to conditions of employment. Кроме того, в том что касается уже нанятых работодателем работников, любое лицо действует незаконно, если оно подвергает таких работников или любую категорию работников дискриминации в том, что касается условий труда.
(a) Any person arrested or detained has the right to be brought within 24 hours before a judge or authorized judicial officer who shall review the lawfulness of his or her detention and shall order release if the detention is not lawful. а) любое арестованное или задержанное лицо имеет право быть доставленным в течение 24 часов к судье или уполномоченному судебному должностному лицу, которое рассматривает вопрос о законности его задержания и распоряжается о его освобождении, если задержание незаконно.
But that is not lawful, lady. Но это незаконно, госпожа.
Have you procured or delivered an organ outside of normal or lawful channels? Вы когда-нибудь занимались перевозкой органов... незаконно?
In some countries, a person who enters a country illegally may be able to subsequently acquire the status of lawful presence. В некоторых странах лицо, которое попадает в страну незаконно, может впоследствии получить статус законного присутствия.
The demolition of illegally constructed buildings was therefore lawful and was mainly carried out by the civil administration. Снос незаконно построенных зданий, таким образом, является законным и осуществляется в основном гражданской администрацией.
unlawfully uses or without lawful authority has in his possession any: ё) незаконно использует или, не имея на то законного основания, имеет какие-либо:
Dented or mishandled containers could indicate illegally transported hazardous waste, as products must be kept in good condition in order to be acceptable to a lawful consignee. Признаком незаконно перевозимых опасных отходов могут служить контейнеры, имеющие вмятины или повреждения, поскольку условием приемлемости продукции для законного грузополучателя является сохранение их в надлежащем состоянии.
We would particularly welcome support for those projects aimed at lawful seizure, voluntary surrender and public destruction of wrongfully acquired small arms and light weapons. Мы хотели бы особо приветствовать поддержку этих проектов, направленную на законное задержание, добровольную сдачу и общественное уничтожение незаконно приобретенного стрелкового оружия и легких вооружений.
While some considered the expression "unlawfully" to be redundant, others favoured its retention in the text so as not to criminalize otherwise lawful acts of financing which might have the unintended result of aiding the commission of offences under the article. Хотя некоторые считали слово "незаконно" излишним, другие выступали за его сохранение в тексте, с тем чтобы не криминализировать законные в ином случае акты финансирования, которые могут иметь своим непреднамеренным результатом содействие совершению преступлений согласно этой статье.
The Gender Equality Act is interpreted today as meaning that it is not normally lawful to ask whether an employee is pregnant or intends to have a child in the near future. Сегодня Закон о гендерном равенстве толкуется так, что спрашивать работницу, не беременна или она и не собирается ли она родить ребенка в ближайшем будущем, незаконно.
As for occupation: "When territory has been occupied illegally, the use of force to retake it will be a lawful exercise of the right of self-defence". Что же касается оккупации: «Когда территория была оккупирована незаконно, применение силы для ее возврата будет представлять собой законное осуществление права на самооборону».
Moreover, unlike the protection stipulated in paragraph 1, the protection provided for in paragraph 3 applies to all refugees, regardless of whether their presence in the receiving State is lawful or unlawful. Кроме того, в отличие от защиты, предусмотренной в пункте 1, защита, предусмотренная в пункте 3, применяется в отношении всех беженцев, вне зависимости от того, законно или незаконно их присутствие на территории государства.
Some questions remained, however, about some of the wording in draft article 26, which extended the same procedural guarantees to both lawful and unlawful aliens present in the expelling State. Тем не менее остаются некоторые вопросы по формулировке проекта статьи 26, которая распространяет одинаковые процедурные гарантии как на иностранцев, находящихся в высылающем государстве на законных основаниях, так и на иностранцев, находящихся в нем незаконно.
He wondered whether it was becoming difficult for the United Nations to differentiate between what was lawful and what was not and between what was a just struggle and what was terrorism. Он спрашивает, неужели для Организации Объединенных Наций стало затруднительным проводить различия между тем, что законно и что незаконно, что является справедливой борьбой и что - терроризмом.
In exceptional cases of "extended confiscation" against illegally obtained property found to be disproportionate to the lawful income of the offender, the offender is obliged to furnish facts proving the lawfulness of the acquisition of this property. В исключительных случаях "расширенной конфискации" незаконно полученного имущества, признанного несоразмерным законному доходу преступника, последний обязан представить факты, доказывающие законное происхождение этого имущества.
Persons who, without lawful grounds, have been unlawfully detained or forcibly committed to medical or reform institutions, or remanded custody, beyond the stipulated time limit; лицо, незаконно подвергшееся аресту либо принудительному помещению в медицинское или воспитательное учреждение, а также содержавшееся под стражей сверх установленного срока без законных на то оснований;