Civil society actors have made an important contribution to launching NAPs in some countries where no action had been initiated to combat desertification and mitigate the effects of drought. |
В некоторых странах, где начали предприниматься действия по борьбе с опустыниванием и смягчению последствий засухи, важный вклад в развертывание деятельности по осуществлению НПД внесли субъекты гражданского общества. |
He commended the launching of the Virtual Institute and activities related to the enhancement of institutional and human capacity building, in particular the training of trade negotiators. |
Он позитивно оценил начало функционирования Виртуального института и развертывание деятельности, связанной с обеспечением более эффективного наращивания институционального и кадрового потенциала, включая подготовку специалистов по ведению переговоров. |
The launching of an Informal Consultative Process was envisaged as an opportunity for States not only to identify problems, but also to provide a forum in which those problems could be thoroughly addressed through a fruitful dialogue, in order to find viable solutions to rectify them. |
Развертывание Процесса неофициальных консультаций предусматривалось как предоставление государствам не только возможности для выявления проблем, но и форума, в котором эти проблемы могли бы тщательно обсуждаться в ходе плодотворного диалога с целью отыскания жизнеспособных решений для их решения. |
The initiatives include: relocation of the new Government to Mogadishu; formulation of an annual budget for Somalia for the first time in years; collection of revenue internally; the launching of a radio station, etc. |
К этим инициативам относятся: перевод нового правительства в Могадишо; составление в первый раз за многие годы годового бюджета Сомали; сбор внутренних налогов; развертывание работы радиостанции и т.д. |
The Committee welcomes the launching of the Green Paper "Rights and responsibilities: developing our constitutional framework" and the ensuing public consultation on a Bill of Rights and Responsibilities. |
Комитет приветствует выпуск "зеленой книги" под названием "Права и обязанности: разработка наших конституционных основ" и развертывание общественных консультаций по проекту закона о правах и обязанностях. |
The launching, as soon as possible, of a United Nations peacekeeping operation in the Central African Republic cannot fail to play a role in guaranteeing the stability of the National Reconciliation Pact which has just been signed. |
Скорейшее эффективное развертывание в Центральноафриканской Республике операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира может, по сути, лишь способствовать обеспечению стабильности только что подписанного Пакта о национальном примирении. |
Organized the launching activities of the UN Development Account project on trade facilitation in Central Asia: opening seminar in Almaty on 25-27 June 2007, and the launching of a Project WG on Trade in Central Asia. |
с) организовал работу по развертыванию нового проекта по упрощению процедур торговли в Центральной Азии по линии Счета развития ООН: учредительный семинар в Алматы 25-27 июня 2007 года и развертывание проектной РГ по торговле в Центральной Азии; |