Английский - русский
Перевод слова Lao
Вариант перевода Лаосских

Примеры в контексте "Lao - Лаосских"

Примеры: Lao - Лаосских
His Government was nevertheless determined to complete the programme, thus achieving its goal of repatriating all Lao refugees from Thailand. Тем не менее правительство его страны намерено завершить эту программу, обеспечив тем самым достижение цели репатриации всех лаосских беженцев из Таиланда.
Education and counselling were also being provided to Lao women on how to protect themselves against transmission of HIV/AIDS. Разъяснительная и консультативная работа также ведется среди лаосских женщин в целях разъяснения им методов защиты от возможного заражения ВИЧ/ СПИДом.
About 93 percent of Lao households use wood as a source of fuel for cooking. Около 93 процентов лаосских домашних хозяйств используют дрова в качестве источника энергии для приготовления пищи.
In addition to promoting employment within the country, the Government cooperates with other countries to send Lao workers to work abroad. Помимо поощрения трудоустройства в стране, правительство сотрудничает с другими государствами с целью направления лаосских граждан для работы за границей.
Thousands of Lao citizens travel daily abroad. Тысячи лаосских граждан ежедневно выезжают за рубеж.
This Programme expanded in three provinces has been jointly implemented with the Lao Women's Union in using the provincial training Centers. Данная программа, охватывавшая три провинции, осуществлялась совместно с Союзом лаосских женщин, который предоставил для курсов помещения учебных центров.
Third, the Lao Women's Union is the main organisation responsible for dissemination of the Law and its subsequent implementation. В-третьих, Союз лаосских женщин является основной организацией, отвечающей за распространение Закона и его последующее осуществление.
She wondered how the Government coordinated with the Lao Women's Union and other women's organizations to raise awareness of individual responsibility for health. Оратора интересует, каким образом правительство координирует свои действия с Союзом лаосских женщин и другими женскими организациями в плане повышения осведомленности женщин в отношении личной ответственности за свое здоровье.
One of the topics touched upon has been the land allocation process and the rights of the Lao women in this process. Одна из рассматривавшихся тем касалась процесса распределения земли и прав лаосских женщин в этом процессе.
Nearly one third of Lao household experience insufficient food intake, and as a result many adults and children suffer from chronic energy deficit. Примерно одна треть лаосских домашних хозяйств потребляет недостаточное количество пищи, и в результате многие взрослые и дети испытывают хронический дефицит калорий.
She therefore encouraged the Government and the Lao Women's Union to seek international assistance in implementing those comments and in drafting the next periodic report. Поэтому она призывает правительство и Союз лаосских женщин обратиться за международной помощью в обеспечении учета этих замечаний и подготовке следующего периодического доклада.
Although the Lao Women's Union received aid from international partners, more such aid would be required in order to improve women's situation. Хотя Союз лаосских женщин получает поддержку со стороны международных партнеров, улучшение положения женщин требует увеличения объема такой помощи.
The Committee had also decided to send a letter to express its concern about the ongoing detention of the Lao citizens who had accompanied journalists visiting the country in 2003. Комитет также решил направить письмо с выражением своей обеспокоенности относительно продолжающегося содержания под стражей лаосских граждан, которые сопровождали журналистов, посещавших эту страну в 2003 году.
The Vocational Training Programme has been operated for more than three years by the Lao Women's Union and APHEDA. В 2001-2003 годах Союз лаосских женщин и австралийское профсоюзное объединение APHEDA осуществляли программу профессионально-технического обучения.
The more than 147,000 Lao Christians practised their faith freely, attended the church of their choice and lived in harmony with other religious communities. Свыше 147000 лаосских христиан беспрепятственно исповедуют свою религию, посещают церковь по своему выбору и живут в мире и согласии с другими религиозными общинами.
The Lao Female Entrepreneurs' Association has been set up, later on it has improved its organizational structure and expanded its membership. Через некоторое время после создания Ассоциации лаосских женщин-предпринимателей ее организационная структура была улучшена, а членский состав расширен.
It was also stated that the Public Administration Reform should work closely with the Lao Women's Union to solve the problem. Было также указано, что в целях решения данной проблемы реформа системы государственной администрации должна проводиться в тесном сотрудничестве с Союзом лаосских женщин.
The resettlement of Vietnamese and Lao refugees under the Comprehensive Plan of Action for Indo-Chinese Refugees was scheduled to be completed by early 1995. К началу 1995 года в рамках Всеобъемлющего плана действий в отношении индокитайских беженцев предполагалось завершить переселение вьетнамских и лаосских беженцев.
Although the voluntary repatriation programme for Lao refugees was officially concluded in 1994, the possibility of voluntary return remained open for residual cases. И хотя программа добровольной репатриации лаосских беженцев была официально завершена в 1994 году, возможности для добровольного возвращения оставшихся беженцев по-прежнему сохранялись.
All cultural and mass media activities which are detrimental to national interests or the fine traditional culture and dignity of Lao people are prohibited. Запрещается любая культурная деятельность и деятельность средств массовой информации, наносящая ущерб национальным интересам или традиционному культурному наследию и достоинству лаосских граждан .
The Lao Women's Union protected the legitimate interests of women and children and had established programmes to increase their roles in all areas and to eradicate stereotypes. Союз лаосских женщин защищает законные интересы женщин и детей и разработал программы в целях повышения их роли во всех сферах и искоренения стереотипов.
However, a survey among resettled Lao refugees coming mainly from camps in Thailand showed a high rate of opium abuse. Однако результаты обследования, проведенного среди лаосских переселенцев и беженцев, в основном из лагерей в Таиланде, свидетельствуют о том, что злоупотребление опием распространено широко.
Without having a reliable picture of the situation of men and women in the country it has been somewhat troublesome for the Lao Women's Union to pursue the goal of the advancement of Lao women. В отсутствие достоверной картины, отражающей положение мужчин и женщин в стране, Союзу лаосских женщин было довольно сложно преследовать цель улучшения положения лаосских женщин.
At the end of 1992, there remained some 41,000 Lao refugees and asylum-seekers in Thailand, while the number of Lao refugees in China was estimated at approximately 2,000. В конце 1992 года в Таиланде оставалось примерно 41000 лаосских беженцев и лиц, ищущих убежище, а число лаосских беженцев в Китае составляло, по оценкам, примерно 2000 человек.
The political and civil rights of the Lao people are guaranteed under the Constitution and laws of the Lao People's Democratic Republic. Политические и гражданские права лаосских граждан гарантируются Конституцией и законами Лаосской Народно-Демократической Республики.