Примеры в контексте "Language - Речь"

Примеры: Language - Речь
Another advantage we had was language. Речь дает нам еще одно преимущество.
NN: I suspect that some of you might not even understandthat language. НН: Я подозреваю, что многие из вас даже не поняли о чёмидёт речь.
This kind of indirect speech is rampant in language. Двусмысленная речь широко распространена в языке.
But I did have language, and never lost... Но внутренняя речь у меня осталась...
This primarily involves remedying a lack of language skills and a lack of qualifications. Речь главным образом идет об улучшении языковых навыков и повышении профессиональной квалификации.
He expressed reservations, however, with regard to the language in the eighth preambular paragraph referring to non-State actors. Однако оратор выражает возражения по поводу формулировки восьмого пункта преамбулы, где речь идет о негосударственных субъектах.
In practice, this includes the use of indigenous language, having documents served and filed in Maori. На практике речь идет об использовании языка коренного населения и подаче документов на языке маори.
The speakers themselves call their language Nundajɨɨyi which means "true speech", and themselves Nundajɨypappɨc. Носители называют свой язык Nundajɨɨyi, что значит «истинная речь», а сами себя - Nundajɨypappɨc.
Google's most recent development analyzes language and converts speech into text. В самой последней версии Google анализирует человеческую речь и преобразует их в текст.
I will use whatever language I want when talking about your daughter betraying my daughter. Я буду использовать те выражения, которые захочу, когда речь идет о том, что ваша дочь предала мою.
Sophie, I find your language distressing. Софья, твоя речь меня весьма удручает.
The language and thought of the child. Пиаже Ж. Речь и мышление ребёнка.
It is nearly impossible to speak of a culture without making reference to its language. Трудно вести речь о какой-либо культуре, не упоминая о ее языке.
This is a national decentralized agency with a bipartite structure of government and Mayan organizations, covering the Mayan language areas. Речь идет о создании национальной автономной организации, состоящей из представителей правительства и организаций народа майя, охватывающей районы проживания народов, говорящих на языке майя.
I had the opportunity to hear the language spoken a year or so ago, so... У меня была возможность слушать разговорную речь около года назад, так что...
Moreover, the tone and language of the Garreton report show that the author was not neutral. Кроме того, тон и язык доклада Гарретона свидетельствуют о том, что речь не идет о беспристрастном авторе.
Where topics of general or specific interest to a given region are concerned, language priorities may vary. В случае, когда речь идет о темах, представляющих общий и специальный интерес для данного региона, языковые приоритеты могут меняться.
The case lies in the public defamation of a nation, its language, an ethnic group or race. Речь идет о публичной диффамации нации, ее языка, этнической группы или расы.
It is quite clear from the language of the resolution exactly who is being addressed. Из формулировок резолюции совершенно ясно, о ком идет речь.
Given that INF. is only an informal document available in one language, we consider it pertinent to return to this issue. Учитывая, что речь идет лишь об одном неофициальном документе, распространенном на одном языке, нам представляется уместным вернуться к обсуждению этого вопроса.
If he or she is indigenous, the interpreter and the defence counsel must also have sufficient knowledge of his or her language and culture. Если речь идет о лице из коренного населения, переводчик и адвокат, которые оказывают ему помощь, должны также быть знакомы с его языком и культурой.
Despite differences in the language setting out the general obligations, however, they have given rise to remarkably similar interpretations when applied to environmental issues. Однако, несмотря на различия в формулировках, в которых излагаются общие обязательства, в тех случаях, когда речь идет об экологических вопросах, их толкования на удивление единодушны.
I'm just saying, whoever killed her, also murdered the English language. Я просто говорю, что кто бы ее не убил, он заодно убил и грамотную речь.
But when women of color, like Ms. Pope, hear that kind of coded language, they know exactly what you're getting at. Но когда цветная женщина, как мисс Поуп, слышит такого рода закодированную речь, она прекрасно понимает, к чему вы ведете.
Again, the proposed language that I read above is a clarification that recognizes countries have many different domestic regulatory frameworks or regimes. И вновь, как говорилось выше по вопросу о предлагаемой формулировке, речь идет о разъяснении, согласно которому признается, что у стран имеется немало самых различных национальных регламентирующих механизмов или режимов.