The African Group had continuously supported the implementation of a proactive succession planning programme for language service staff in order to maintain the highest standards of quality in the translation and interpretation services. |
Группа африканских государств всегда поддерживала осуществление носящей упредительный характер программы по планированию замещения кадров лингвистических служб в целях поддержания самых высоких стандартов качества письменных и устных переводов. |
If the issues of recruitment and training were not addressed in a scientific and sustained manner, the United Nations would lack the highly professional and efficient language staff it needed for its smooth functioning. |
Если вопросы набора и подготовки персонала не решать на научной и постоянной основе, то у Организации Объединенных Наций появится дефицит в высокопрофессиональных и эффективных лингвистических сотрудниках, которые необходимы ей для бесперебойного функционирования. |
With more than 20 per cent of all staff on established language posts due to retire between 2007 and 2011, the need for adequate succession planning within the Department for General Assembly and Conference Management was acute. |
Поскольку более 20 процентов всех сотрудников, работающих на штатных лингвистических должностях, выходят в отставку в период с 2007 по 2011 год, остро назрела необходимость надлежащего планирования замещения персонала в Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению. |
It had taken note that, according to the information provided in the report of the Secretary-General on the pattern of conferences (A/62/161), around 25 per cent of the United Nations language staff would retire in the next five years. |
Она приняла к сведению, что, согласно информации, представленной в докладе Генерального секретаря о плане конференций (А/62/161), на протяжении следующих пяти лет на пенсию выйдут примерно 25 процентов лингвистических сотрудников Организации Объединенных Наций. |
The mechanism works through outreach from the secretariat of the Alliance to leading media agencies and includes a web-based directory of experts and commentators (), which is easily searchable by subject and region of expertise as well as language capacity. |
Механизм в своей работе взаимодействует с секретариатом Альянса, связывая его с ведущими информационными агентствами, и ведет электронную версию директории экспертов и комментаторов (), в которой легко осуществлять поиск по конкретной теме и области знаний, а также с учетом лингвистических возможностей. |
In reply to the comment by the representative of Cuba regarding outreach to universities, he pointed out that, four months earlier, a letter had been sent to all missions requesting them to suggest names of language institutions. |
В ответ на замечание представителя Кубы относительно установления контактов с университетами оратор указывает на то, что четырьмя месяцами раньше всем представительствам было направлено письмо с просьбой сообщить названия лингвистических учреждений. |
Given the demographic transition in the Department for General Assembly and Conference Management, there was a need to increase the number of competitive examinations for the recruitment of language staff. |
С учетом переходного демографического периода, который переживает Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, необходимо увеличить количество конкурсных экзаменов для найма сотрудников лингвистических служб. |
In many countries with diverse language communities, understanding of the rights of linguistic minorities remains poor and implementation is consequently weak, inconsistent or neglected. |
Во многих странах, для которых характерно языковое разнообразие, понимание прав лингвистических меньшинств остается неудовлетворительным, а их осуществление, соответственно, слабым, непоследовательным или неудовлетворительным. |
It had a number of sub-programmes devoted to linguistic difficulties which impeded integration, the publication of textbooks in minority languages, the teaching of Georgian to adults and the training of teachers who taught the State language in non-Georgian schools. |
Она включает несколько подпрограмм, которые касаются лингвистических трудностей, возникающих в процессе интеграции, издания школьных учебников на языках меньшинств, обучения взрослых грузинскому языку и подготовки преподавателей государственного языка в негрузинских школах. |
After careful analysis, it was determined that the posts do not contain functions that would qualify them as posts that require special language skills and, as such, do not require reclassification as language posts. |
После тщательного анализа было установлено, что эти должности не предусматривают выполнение функций, которые могли бы определять их как должности, требующие специальных языковых навыков, и поэтому не требуют реклассификации в качестве лингвистических должностей. |
It was also indicated that the upgrade of some language posts to the P-5 level in the programme budget for the biennium 2012-2013 would likely have a positive impact on the vacancy rates. |
Было также указано, что повышение класса нескольких лингвистических должностей до уровня С5 в бюджете по программам на 2012 - 2013 годы, вероятно, положительно скажется на показателе доли вакантных должностей. |
Agencies assert, however, that many staff members who initiated their service in the language area of the United Nations have moved on to other functions within the Organization and that they are on equal footing with all staff in terms of eligibility for consideration for vacancies. |
Однако, как утверждают организации, многие сотрудники, начинавшие свою службу в Организации Объединенных Наций в лингвистических подразделениях, переходили на другую работу в рамках Организации и находятся в равных условиях по сравнению со всеми другими сотрудниками в плане их права на рассмотрение на предмет заполнения вакантных должностей. |
The United Nations system organizations, noting that this recommendation is directed at legislative bodies, support and welcome it, in particular in dealing with the increased workload of multilingualism and the shortage of language staff. |
Организации системы Организации Объединенных Наций, отмечая, что эта рекомендация адресована руководящим органам, поддерживают и приветствуют ее, особенно в части, касающейся увеличения объема работы по обеспечению многоязычия и нехватки персонала лингвистических служб. |
Career development of all staff, including language staff, is of paramount importance to the Secretary-General, who remains mindful of the costs to implement any modifications and changes, in particular in the current fiscal environment. |
Развитие карьеры всех сотрудников, включая сотрудников на лингвистических должностях, имеет первостепенное значение для Генерального секретаря, который по-прежнему отдает себе отчет в расходах, связанных с осуществлением любых корректировок и изменений, особенно в нынешних финансовых условиях. |
Table 7 below shows the return on investment in the period 2011-2013 of the staff time devoted to the language internship programme: |
Ниже в таблице 7 приводятся данные об отдаче от инвестирования в период 2011 - 2013 годов времени сотрудников, отведенного на цели программы лингвистических стажировок. |
His delegation welcomed the programme established by the Department for General Assembly and Conference Management to collaborate with universities in the area of translation and interpretation, and urged it to organize regular recruitment competitions for language staff taking into account needs on the ground and available resources. |
Делегация страны оратора одобряет программу сотрудничества с университетами в области письменного и устного перевода, созданную Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, и настоятельно призывает его регулярно проводить конкурсные экзамены для заполнения вакантных должностей сотрудников лингвистических служб с учетом потребностей на местах и имеющихся ресурсов. |
Lateral transfers of staff among the four major duty stations had also been extended to cover the regional commissions in order to create more opportunities for mobility among language staff; such transfers were voluntary. |
Горизонтальное передвижение сотрудников между этими четырьмя основными местами службы стало применяться также для обслуживания региональных комиссий, с тем чтобы у лингвистических служб было больше возможностей для мобильности; такое передвижение персонала было добровольным. |
English Page 15. Notes with appreciation the system-wide coordination of conference activities and the agreement reached with regard to establishing a systematic exchange of information and language staff to promote effective utilization of conference staff; |
с удовлетворением отмечает общесистемную координацию конференционных мероприятий и достигнутую договоренность об организации систематического обмена информацией и сотрудниками лингвистических служб в целях содействия эффективному использованию персонала по конференционному обслуживанию; |
However, we believe that this cannot be an argument for the obvious intellectual impoverishment and concomitant loss of effectiveness for the United Nations that would result from a careless application of the Organization's current language arrangements. |
Тем не менее мы считаем, что это не может служить аргументом для очевидного интеллектуального оскудения и последующей потери эффективности Организации, что будет результатом небрежного использования существующих ныне лингвистических возможностей Организации. |
Finally, the Nordic countries welcomed the improved level of coordination within the United Nations system and related agencies and the agreement reached for a systematic exchange of information and language staff within the system. |
И наконец, страны Северной Европы приветствуют улучшение координации в рамках системы Организации Объединенных Наций и смежных учреждений, а также согласие, достигнутое в отношении систематического обмена информацией и сотрудниками лингвистических служб в рамках системы. |
At least five years of experience are usually required to bring the performance of a junior language professional to the level of reliability, versatility and productivity required at the median grade of the career path (P-4 level). |
Как правило, требуется по меньшей мере пять лет работы для того, чтобы младшие сотрудники лингвистических служб достигли того уровня надежности, универсальности и производительности, который требуется на средней ступени служебной лестницы (уровень С-4). |
His Office was bringing together the components of a career development support structure for the global Secretariat, including the introduction of managed reassignment programmes for finance, human resources management and executive officers, language staff and entry-level professionals. |
Его Управление занимается объединением различных компонентов вспомогательной структуры развития карьеры для глобального Секретариата, включая введение программ упорядоченных новых назначений для сотрудников, занимающихся вопросами финансов, управления людскими ресурсами и администрации, сотрудников лингвистических служб и сотрудников категории специалистов начального уровня. |
Given the high proportion of retirees among temporary language staff, the ceiling of $40,000 on the annual earnings for that category has been an added incentive to follow such a policy. |
С учетом большой доли вышедших в отставку сотрудников среди временных сотрудников в лингвистических службах предельный уровень годового вознаграждения в размере 40000 долл. США для этой категории является дополнительным фактором, побуждающим следовать такой политике. |
Before 1981, the traditional method of having original texts translated initially by relatively junior language staff, the translators, and then revised by more senior and more experienced members of the translation services, the revisers, was the only method used at the United Nations. |
До 1981 года традиционный метод перевода текстов с языка оригинала, предусматривавший сначала их перевод относительно молодыми сотрудниками лингвистических служб - переводчиками, - а затем редактирование более старшими и более опытными сотрудниками переводческих служб - редакторами - был единственным методом, используемым в Организации Объединенных Наций. |
Applications received from female candidates have been mainly for administrative and language posts, which constitute a small percentage of the posts in the Professional and higher categories. |
Большинство заявок, полученных от женщин-кандидатов, касалось административных и лингвистических должностей, на долю которых в процентном отношении приходится очень мало должностей для сотрудников категории специалистов и выше. |