The card said "starboard landing." |
На открытке было "приземление правого борта" |
Challenger launched on 5 October 1984, and conducted the second shuttle landing at Kennedy Space Center on 13 October. |
Запуск состоялся 5 октября 1984, приземление в космическом центре Кеннеди - 13-го октября. |
As we can calculate launch, landing but without this conversion, the capsule stays in orbit, we can't bring it back home. |
Мы можем рассчитать запуск, приземление, но без этого преобразования капсула останется на орбите, назад мы её не вернём. |
Didn't an oxygen tank explode and the moon landing get aborted? |
А разве не взорвался баллон с кислородом, и не сорвалось приземление на Луне? |
If an unscheduled landing occurs on the territory of the State of transit, it may require a request for transit as provided for in subparagraph (a). |
Если на территории государства транзита происходит незапланированное приземление, это государство может потребовать предоставления просьбы о транзите, предусмотренной в подпункте а. |
Rules and specific agreements between launching States and possible landing States do indeed exist for the passage of aerospace objects through airspace. |
Между запускающими государствами и государствами, на территории которых возможно приземление, действительно существуют нормы и конкретные соглашения, касающиеся пролета аэрокосмических объектов через воздушное пространство. |
Payson Keeler sticks a one-legged landing! |
Пейсон Килер выполнила приземление с одной ногой. |
She informed the Committee that, between 18 and 24 September 2013, the United States had approved five separate requests from the Venezuelan Embassy for overflight and landing rights for the aircraft carrying President Maduro and his delegation. |
Она информировала Комитет о том, что в период с 18 по 24 сентября 2013 года Соединенные Штаты одобрили пять отдельных просьб венесуэльского посольства относительно права на пролет и на приземление самолета с президентом Мадуро и его делегацией на борту. |
Your father and I had a moon landing in the locker room! |
У нас с твоим отцом было "лунное приземление" в раздевалке! |
Yes, but this landing, what was it? |
Да, но это приземление, как это было? |
The take-off and landing of an aerospace object are considered to be distinguishable phases, so both space law and air law should dedicate special attention to such phases. |
Взлет и приземление аэрокосмического объекта рассматриваются как различные стадии, поэтому в космическом и воздушном праве должно быть уделено специальное внимание этим стадиям. |
The landing was on 1 December 1991 at 2:34:44 pm PST, Runway 5, Edwards Air Force Base, California. |
Приземление состоялась 1 декабря 1991 года в 22:34:42 UTC, на взлётно-посадочную полосу 5 на авиабазе Эдвардс, Калифорния. |
You wanted to know if there was a soft landing - before taking off? |
Ты хотел знать, будет ли мягким приземление прежде, чем уходить? |
Don't fly in the clouds, the landing will be hard! |
Вам не витать в облаках, а то у вас будет жесткое приземление! |
What these people are doing, good or bad, makes the lunar landing look like we were testing our toes in the ocean. |
Что эти люди делают здесь, хорошее или плохое, делают лунное приземление похожим на то как мы проверяли наши пальцы ноги на ощупь в океане. |
Such problems included macroeconomic imbalances among the three major economies, stock market fluctuations and fears about what sort of landing the United States economy would make, and developments in the oil markets. |
К этим проблемам относятся макроэкономические перекосы между тремя основными экономическими центрами, колебания на биржах и опасения по поводу того, какого рода приземление ждет экономику Соединенных Штатов, а также состояние нефтяных рынков. |
Given that take-off and landing are two different phases, it is clear that special legal procedures should be laid down in the regime for aerospace objects. |
Учитывая, что взлет и приземление - это две различные стадии, вполне очевидно, что в режиме аэрокосмических объектов следует предусмотреть специальные юридические процедуры. |
The natural laws of the Universe are so precise That we don't even have any difficulty building spaceships, we can send people to the moon, and we can time the landing with the precision of a fraction of a second. |
Природные законы вселенной столь точны, что у нас не возникает особых трудностей в построении космических кораблей - мы можем послать людей на луну и можем рассчитать приземление с точностью до доли секунды. |
Filming took place in two stages: from July 1, they filmed in pavilions and the summer outdoor scenery, in November - shooting of space and landing of cosmonauts in the taiga. |
Съёмки фильма прошли в два этапа: с 1 июля снимали в павильонах и на летней натуре, в ноябре - съёмки космоса и приземление космонавтов в тайге. |
The first scene featuring the characters Angela Montenegro and Dr. Temperance Brennan inside Washington Dulles International Airport was actually shot at Los Angeles Convention Center, while the opening shot of a plane landing was taken from footage filmed at Ronald Reagan Washington National Airport. |
Первая сцена с Анджелой Монтенегро и Темперанс Бреннан, в Международном аэропорте Даллеса, снималась в Los Angeles Convention Center, в то время как приземление самолёта было снято на Вашингтонском международном аэропорту имени Рональда Рейгана. |
In view of what has been said in the previous questions, space law should prevail in the case of an aerospace object, throughout its entire flight from take-off (from Earth or a platform) to arrival at its destination (placing in orbit or landing). |
С учетом содержания предыдущих вопросов полет аэрокосмического объекта должен регулироваться преимущественно положениями космического права, причем на всех этапах его перемещения, т.е. с момента взлета (с Земли или какой-либо платформы) до его прибытия к цели (вывод на орбиту или приземление). |
It will be recalled on 16 June 1998 the Greek Cypriot administration brought the already tense situation on the island to the point of a crisis by allowing the landing of Greek military aircraft at the Paphos military airbase in south Cyprus. |
Следует напомнить, что 16 июня 1998 года кипрско-греческая администрация довела и без того напряженную ситуацию на острове до кризисной точки, разрешив приземление греческой военной авиации на военно-воздушной базе Пафос в южной части Кипра. |
Recent achievements included the successful landing of the Hayabusa spacecraft on the asteroid Itokawa and the successful launching of the X-ray astronomy satellite Suzaku, the infrared astronomy satellite Akari and the solar physics satellite Hinode. |
Недавние достижения включают успешное приземление космического корабля Хайябуса на астероид Итокава, а также успешный запуск рентгеновского астрономического спутника Сузаку, инфракрасного астрономического спутника Акари и спутника по изучению физики солнца Хиноде. |
Sure, your landing was a bit rocky but once you were up in the air you were fine, just fine! |
Да, приземление у вас вышло слегка неудачным, но когда вы были в воздухе, все было в порядке! |
Landing is a bit trickier and takes some practice. |
Приземление немного сложнее и требует небольшой практики. |