Sam, lad, this is wild talk. |
Сэм, дружище, это странный разговор. |
Well, here's the good news, lad. |
Что ж, хорошие новости, дружище. |
Jamie! Jamie, lad, listen to me. |
Джейми, дружище, послушай меня. |
Only one thing for it, lad. |
Тут поможет только одно средство, дружище. |
I feel we're on the cusp of a real breakthrough, lad. |
Дружище, мне кажется, мы стоим на пороге настоящего прорыва. |
Yes, lad, a lovely lady rabbit. |
Да, дружище, симпатичная крольчиха. |
Well, sorry to disappoint you, lad, but... |
Ну, извини, что расстраиваю тебя, дружище, но... |
Get it off me, lad! |
Сними его с меня, дружище! |
So where did you get to, lad? |
Куда же ты подевался, дружище? |
And what are you tryin' to say, lad? |
Дружище, что ты хочешь сказать? |
You keep your head down now, Pete, my lad. |
Ты там под пули не суйся, Пит, дружище. |
Y'all right, 'Arry lad? |
Гарри, дружище, ты в порядке? |
Any lady got her grappling hooks into you yet, Reggie, my lad? |
Какая-нибудь дама уже зацепила тебя абордажными крюками, Реджи, дружище? |
Well, come on, lad, what are you waiting for? |
Эй, дружище, чего ты ждешь? |
Lad, you're going to need something to wash that down with. |
Дружище, тебе нужно чем-то запить все это. |
No good, old lad? |
Не сдал, дружище? |
That's more like it, lad. |
Вот так-то лучше, дружище. |
Stick around, lad. |
Подожди тут, дружище. |
Don't you see, lad? |
Ты не понимаешь, дружище? |
What are you doing, lad? |
Дружище, что ты делаешь? |
Here you go, lad. |
Вот возьми, дружище. |
Right, Tommo, lad. |
Сейчас, Томмо, дружище. |
Steady lad, steady. |
Лежи спокойно, дружище. |
Fill her up, lad. |
Заправь-ка и мне, дружище. |
You keep your head down now, Pete, my lad. |
Не подставляйся под пули, дружище! |