Английский - русский
Перевод слова Labor
Вариант перевода Рабочая сила

Примеры в контексте "Labor - Рабочая сила"

Примеры: Labor - Рабочая сила
And coding-supported products often have lower costs per unit of output than even very cheap labor can provide. И товары поддержанные программированием часто имеют более низкие цены за единицу, чем может обеспечить даже очень дешевая рабочая сила.
While at that time the practice of compulsory work was still in use, labor was cheap in rural Macedonia and the engineers were reported to be enthusiastically welcomed. Хотя в то время практика обязательной трудовые работы все еще использовалась в регионе, в сельских районах Македонии, где рабочая сила была очень дешёвой, инженеры «были с энтузиазмом встречены» местным населением, получившим возможность работать на стройке.
While many private French firms are thriving, they do so by economizing on manpower and, increasingly, by outsourcing production, often to new EU member countries where labor costs are considerably lower. Хотя многие частные французские фирмы процветают, они добиваются этого за счет экономии на трудовых ресурсах и, во все большей степени, за счет переноса производства в другие страны, часто в те, которые недавно стали членами ЕС и в которых рабочая сила значительно дешевле.
But the answer is not a low-quality investment binge led by government or fuelled by easy credit; we know the consequences of that. Instead, product, labor, and financial markets must be reformed so that high-quality private-sector investment emerges. Вместо этого продукт, рабочая сила и финансовые рынки должны быть преобразованы таким образом, чтобы появились высококачественные инвестиции частного сектора.
In the 1910s, New York-based filmmakers were attracted to Jacksonville's warm climate, exotic locations, excellent rail access, and cheap labor. В 1910-е годы город стал популярным среди кинематографистов, которых привлекали тёплый климат, экзотические пейзажи, близость железной дороги и дешёвая рабочая сила.
While cheap labor has been a key factor in generating high growth over the past three decades, it has also contributed to profound income disparities, especially in recent years. В то время как дешевая рабочая сила стала ключевым фактором в генерировании высокого экономического роста, она также внесла свой вклад в увеличение неравенства доходов, особенно в последние десятилетия.
More than 100,000 component manufacturers, mostly from Japan or Taiwan, have relocated to China's Pearl River and Yangtze River Delta regions, which always had cheap labor but now also have modern highways, port facilities, and communications links. Более 100 тысяч заводов по сборке, большинство из Японии и Тайваня, перевели свои производства в дельты рек Жуцзень и Янцзы, где всегда была в избытке дешевая рабочая сила, а сейчас там есть еще и современные дороги, порт и коммуникации.
Without impersonal, general norms and their enforcement by independent judicial authorities, according to this view, little development, if any, is possible, because the risks facing both labor and capital - including corruption, arbitrariness, and rigid traditions - will be too high. Без безпристрастных общих норм и наблюдения за их выполнением независимыми судебными властями, согласно этому представлению, развитие практически невозможно, потому что риски, с которыми столкнутся и рабочая сила, и капитал - в том числе коррупция, произвол и жесткие традиции - будут слишком высокими.
They are more keenly aware that if they try to redistribute too much, they will simply drive away the factors of production: capital will flow elsewhere, and labor will likewise migrate. Они более остро осознают, что, если они попытаются слишком много перераспределять, они просто вытеснят из страны факторы, содействующие производству: потоки капитала пойдут в другие места, туда же переместится и рабочая сила.
The spread between male and female LFPR is greater in rural areas, where work opportunities are seasonal or intermittent and where women generally work as unpaid family labor in farms or other family enterprises. В сельских районах, где возможности трудоустройства непостоянны или варьируются в зависимости от сезона, и где женщины используются как бесплатная рабочая сила на фермах и других семейных предприятиях, разрыв между ПСН для женщин и мужчин больше.
Labor is much cheaper here. Здесь очень дешевая рабочая сила.
Labor is Not a Commodity. Рабочая сила не всегда является товаром.
Stalin wanted labor power... for his development plans of Siberia and Mongolia. Сталину нужна была рабочая сила для освоения Сибири и Монголии.
China's much lower labor costs mean that Mexican jobs and income levels are directly at risk. Значительно более дешевая рабочая сила в Китае означает, что рабочие места в Мексике и тамошний уровень доходов находятся под непосредственной угрозой.
Several developing countries have taken advantage of their skilled workforce and lower labor costs to enter the market for offshored services. Ряд развивающихся стран воспользовались такими преимуществами, как квалифицированная рабочая сила или более низкие издержки труда, для выхода на рынок офшоринговых услуг.
Means of production by themselves produce nothing- labor power is needed for production to take place. Средства производства сами по себе ничего не производят - для производства необходима рабочая сила.
Alternatively, labor could migrate from high-unemployment southern Europe to lower-unemployment northern Europe. В качестве альтернативы, рабочая сила мигрирует из зоны высокой безработицы на юге Европы в зоны низкой безработицы на севере.
Skilled labor is likely to emigrate faster, and extreme austerity, falling prices, and high unemployment - and the resulting likelihood of social tension - are not exactly conducive to investment, innovation, or labor mobility. Квалифицированная рабочая сила, скорее всего, быстрее эмигрирует, а экстремальная экономия, падение цен и высокий уровень безработицы - и, в результате, вероятное социальное напряжение - это не самые благоприятные условия для инвестиций, инноваций и мобильности рабочей силы.
In these areas, women are mainly viewed as secondary workers (unpaid family labor). В таких регионах женщины рассматриваются в основном как вспомогательная рабочая сила (бесплатный труд в семье).
By contrast, labor in the EU is largely immobile. В отличие от этого, рабочая сила в ЕС в значительной степени неподвижна.