Английский - русский
Перевод слова Kyrgyzstan
Вариант перевода Кыргызской республики

Примеры в контексте "Kyrgyzstan - Кыргызской республики"

Примеры: Kyrgyzstan - Кыргызской республики
WHO's mission in Kyrgyzstan is to support the Government's efforts to improve the health status of the population and reduce health inequalities by strengthening health systems, increase access to basic health services, and improve the quality of care. Миссия Всемирной Организации Здравоохранения (ВОЗ) в Кыргызской Республики заключается в поддержке усилий Правительства, направленных на улучшение здоровья и устранение неравенства в уровне здоровья среди населения посредством укрепления системы здравоохранения, повышения доступа к базовым медицинским услугам и улучшения качества обслуживания.
The leaders of Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan: Руководители Республики Казахстан, Кыргызской Республики и Республики Узбекистан:
Information activities form an integral part of the State policy on science and technology, the aim being to ensure that information relating to scientific and technological progress in Kyrgyzstan and elsewhere benefits all members of society. Государственная политика Кыргызской Республики в сфере научно-технической информации (НТИ) является составной частью научно-технической политики и направлена на обеспечение использования сведений о достижениях отечественной и мировой науки, техники и передового опыта в интересах развития всего общества.
The Constitution guarantees the right to freedom of movement, to choice of place of residence in the territory of Kyrgyzstan and to protection and support abroad; everyone is at liberty to leave the country and to return without hindrance. Конституция гарантирует каждому право на свободу передвижения, выбор места пребывания и жительства в пределах территории Кыргызской Республики, защиту и покровительство за ее пределами, право граждан свободно выезжать за пределы страны и беспрепятственно возвращаться.
Basic information on the issue of torture is provided in the second periodic report of Kyrgyzstan on implementation of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment during the period from 1999 to 2011. Основная информация по вопросам пыток изложена во втором периодическом докладе Кыргызской Республики по выполнению Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания за период с 1999 по 2011 год.
We have no reliable information on whether the mentioned persons had refugee status at the time of their extradition, since this is a matter for the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the competent authorities of Kyrgyzstan that took the extradition decision. Достоверными данными о наличии у вышеуказанных лиц на день их выдачи статуса беженца не располагаем, поскольку этот вопрос находится в ведении Управления Верховного комиссара ООН по делам беженцев и компетентных органов Кыргызской Республики, принимавших решение об их выдаче.
The Constitution and laws of Kyrgyzstan permit restrictions on the exercise of rights and freedoms only for the purposes of upholding the rights and freedoms of others, protecting public safety and defending the constitutional order. Ограничения в осуществлении прав и свобод допускаются Конституцией Кыргызской Республики и законами Кыргызской Республики лишь в целях обеспечения прав и свобод других лиц, общественной безопасности, защиты конституционного строя.
Round table devoted to discussion of the draft law on gender equality, the draft Family Code and issues connected with the status of women in Kyrgyzstan. 2000, Bishkek. Круглый стол, посвященный обсуждению проекта «Закона Кыргызской Республики о гендерном равенстве», проекта «Семейного Кодекса Кыргызской Республики» и вопросов связанных с положением женщин в Кыргызстане. 2000, Бишкек.
Article 16 of the Constitution provides that men and women in Kyrgyzstan enjoy equal rights and freedoms, as well as equal opportunities to exercise them. Статья 16 Конституции Кыргызской Республики устанавливает, что в Кыргызской Республике мужчины и женщины имеют равные свободы и права, а также равные возможности для их реализации.
In this connection, a group of non-governmental organizations in Kyrgyzstan, the "Diamond" Association, the Association of Independent Academic Lawyers and the Institute for Equal Rights and Opportunities, prepared a draft law on measures for social and legal protection from violence in the family. В этой связи в 1999 г. группой неправительственных организаций Кыргызстана - Ассоциацией «Диамонд», Ассоциацией независимых ученых-юристов, Институтом равных прав и возможностей был подготовлен проект закона Кыргызской Республики «О мерах социально-правовой защиты от насилия в семье».
Under articles 5 and 6 of the Criminal Code, everyone who commits a crime within Kyrgyzstan (with the exception of persons who enjoy diplomatic immunity) is liable under the criminal laws in force at the time of commission of the offence. В соответствии со статьями 5 и 6 Уголовного кодекса Кыргызской Республики все лица, совершившие преступления на территории Кыргызстана (за исключением лиц, пользующихся дипломатически иммунитетом), подлежат ответственности по уголовным законам, действующим в месте совершения преступления.
On 21 November 2007, a referendum was held to adopt a new Constitution. On 16 December 2007, early elections took place to the Zhogorku Kenesh, the parliament of Kyrgyzstan, under an exclusively proportional system. 21 ноября 2007 года состоялся референдум, который принял новый вариант основного закона Республики. 16 декабря 2007 года состоялись досрочные выборы депутатов Жогорку Кенеша Кыргызской Республики, которые проводились исключительно по пропорциональной системе.
Applicants for refugee status in Kyrgyzstan and their family members have the right to travel freely throughout the country except for those areas closed to visits by foreign nationals, and also have the right to reside in places of temporary residence and to use public services. Лица, ходатайствующие о признании беженцем в Кыргызстане, и члены его семьи имеют право свободно передвигаться по всей территории Кыргызской Республики за исключением районов, закрытых для посещения иностранными гражданами, а также имеют право проживать в месте временного поселения и пользоваться коммунальными услугами.
I assure him that the delegation of Kyrgyzstan stands ready to cooperate with him. On behalf of my delegation I wish him every success in fulfilling his responsibilities. Хочу заверить его в готовности делегации Кыргызской Республики всемерно с ним сотрудничать, а также пожелать ему от имени делегации Кыргызстана успехов в выполнении его обязанностей.
Mr. Djumaliev (Kyrgyzstan) said that his predecessor as Permanent Representative of the Kyrgyz Republic to the United Nations and Other International Organizations in Geneva had been a woman, and the ambassadors to Austria, Belarus, India and the United States of America were women. Г-н Джумалиев (Кыргызстан) говорит, что до него на посту Постоянного представителя Кыргызской Республики при Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве работала женщина и что посольства страны в Австрии, Беларуси, Индии и Соединенных Штатах Америки также возглавляют женщины.
Efforts to raise adult and child awareness of the principles and provisions of the Convention were described in detail in the second periodic report of Kyrgyzstan on the implementation of the Convention (para. 21) and these efforts continued during the reporting period. Информирование как взрослых, так и детей о принципах и положениях Конвенции, подробно описано во втором периодическом докладе Кыргызской Республики по реализации Конвенции (пункт 21) и продолжалось в отчетный период.
7.1 On 22 March 2012, the State party reiterates that the Office of the Prosecutor General of Kazakhstan by a ruling of 23 August 2011 granted the request of the Office of the Prosecutor General of Kyrgyzstan to extradite the author. 7.1 22 марта 2012 года государство-участник вновь указывает, что Генеральная прокуратура Республики Казахстан постановлением от 23 августа 2011 года удовлетворила требование Генеральной прокуратуры Кыргызской Республики о выдаче автора сообщения.
Article 26 of the Constitution of Kyrgyzstan states that the family is the primary unit of society, and that the family, fatherhood, motherhood and childhood are of concern to the entire society and are to be given priority of protection under the law. Согласно Конституции Кыргызской Республики (статья 26), семья - это первичная ячейка общества; семья, отцовство, материнство и детство - это предмет заботы всего общества и преимущественной охраны законом.
A policy framework for the development of tuberculosis services in Kyrgyzstan for the period 2008 - 2016 was adopted with a view to optimizing tuberculosis care by rebuilding the network of tuberculosis services and improving its administration. В целях оптимизации системы противотуберкулезной помощи населению путем реконструкции сети и совершенствования системы администрирования противотуберкулезной службы принята концепция развития противотуберкулезной службы Кыргызской Республики на 2008-2016 годы.
If they have been convicted of an offence in the territory of Kyrgyzstan, until the penalty is enforced or they are given remission; осуждены за совершение преступления на территории Кыргызской Республики - до отбытия (исполнения) наказания или до освобождения от наказания;
Takes part in the preparation and submission of Kyrgyzstan's reports on human and civil rights to the United Nations, the Organization for Economic Cooperation and Development and other international organizations working in the area участвует в подготовке и представлении докладов Кыргызской Республики в сфере обеспечения защиты прав человека и гражданина в ООН, ОБСЕ и другие полномочные международные организации в названной сфере;
More detailed information regarding ongoing measures to eradicate child labour is provided in the combined third and fourth report of Kyrgyzstan submitted to the Committee on the Rights of the Child in 2010 in accordance with article 44 of the Convention on the Rights of the Child. Более подробная информация о предпринимаемых мерах в сфере искоренения детского труда представлена в Объединенном третьем и четвертом докладе Кыргызской Республики, направленном в Комитет по правам ребенка в соответствии со статьей 44 Конвенции о правах ребенка в 2010 году.
Under article 72, paragraph 3, of Kyrgyzstan's Code on Elections, a political party must ensure that, of the candidates on its electoral rolls: Согласно пункту 3 статьи 72 Кодекса Кыргызской Республики "О выборах в Кыргызской Республике" при определении списка кандидатов политическая партия обязана учесть представительство:
The draft of the second national report was drawn up by the State Agency on Environmental Protection and Forestry under the Government of Kyrgyzstan, with the direct participation of the Kyrgyz National Coordinator for the Aarhus Convention and Independent Environmental Assessment, a non-governmental organization. Проект второго национального доклада подготовлен Государственным агентством по охране окружающей среды и лесному хозяйству при Правительстве Кыргызской Республики при непосредственном участии Национального координатора Орхусской конвенции Кыргызской Республики и НПО "Независимая экологическая экспертиза"".
The Ombudsman's activities cover issues that arise in the realization of human and civil rights and freedoms between Kyrgyz citizens, foreign nationals or stateless persons in Kyrgyzstan and national or local authorities or officials. Сферой деятельности Омбудсмена являются отношения, возникающие при реализации прав и свобод человека и гражданина, только между гражданином Кыргызской Республики, иностранцем либо лицом без гражданства, которые находятся на территории Кыргызской Республики, и органами государственной власти, органами местного самоуправления и их должностными лицами.