Английский - русский
Перевод слова Kyrgyzstan
Вариант перевода Кыргызской республики

Примеры в контексте "Kyrgyzstan - Кыргызской республики"

Примеры: Kyrgyzstan - Кыргызской республики
Foreigners in Kyrgyzstan are entitled to an education under current Kyrgyz legislation (art. 2). Иностранцы на территории Кыргызской Республики получают образование в соответствии с действующим законодательством Кыргызской Республики (статья 2).
(c) Statistical yearbook of the Republic of Kyrgyzstan; с) Статистический ежегодник Кыргызской Республики.
In Kyrgyzstan, hazardous waste is defined according to a national classification, which was approved by the Decree of the Government of Kyrgyz Republic dated 15 January 2010. В Кыргызстане опасные отходы определяются в соответствии с национальной классификацией, утвержденной постановлением правительства Кыргызской Республики от 15 января 2010 года.
The people's right to self-determination was realized on 31 August 1991 with the adoption of the Declaration on the State Independence of the Republic of Kyrgyzstan. Право народа на самоопределение было реализовано 31 августа 1991 года с принятием Декларации о государственной независимости Кыргызской Республики.
The Council, chaired by the Vice Prime Minister of the Kyrgyz Republic, is endowed with broad powers to enforce Kyrgyzstan to implement international obligations in the field of human rights. Совет, возглавляемый Вице-премьер-министром Кыргызской Республики, наделен самыми широкими полномочиями по исполнению Кыргызстаном своих международных обязательств в области прав человека.
The Permanent Mission of the Republic of Kyrgyzstan at the United Nations may be contacted regarding all matters connected with possible participation in these events. По всем вопросам, связанным с возможным участием в этих мероприятиях, можно обращаться в Постоянное представительство Кыргызской Республики при ООН.
Sustainable development formed the basis of the national human development strategy prepared on the initiative of the President of the Republic of Kyrgyzstan, Mr. Askar Akayev. Устойчивое развитие легло в основу разрабатываемой по инициативе Президента Кыргызской Республики Аскара Акаева национальной стратегии в области человеческого развития.
Taking the National Plan of Action as its starting point, the Government of the Kyrgyz Republic is focussing its attention on the issues causing most concern in Kyrgyzstan today. Исходя из Национального плана действий, Правительство Кыргызской Республики сосредотачивает свое внимание на проблемах, вызывающих наибольшее беспокойство в современных условиях Кыргызстана.
In Kyrgyzstan, measures were taken to legalize informal economic activities, including a government decree on the further development of the textile (particularly sewing) industry. В Кыргызстане принимались меры по легализации неформальной экономической деятельности, в частности принято Постановление правительства "О дальнейшем развитии швейной промышленности Кыргызской Республики".
The Uzbek security forces have not been in the territory of southern Kyrgyzstan and have not carried out any activities there. Силы безопасности Республики Узбекистан на территории южных областей Кыргызской Республики не пребывали и каких-либо действий не осуществляли.
In accordance with international principles and agreements, Kyrgyzstan has incorporated in article 16 of the Constitution a provision on non-discrimination and equality of everyone before the law and the courts. Следуя международным принципам и договоренностям, Кыргызстан закрепил в статье 16 Конституции Кыргызской Республики положение о недискриминации и равенстве перед законом и судом любого человека.
The Ministry of Foreign Affairs of the Kyrgyz Republic states in this connection that Kyrgyzstan, adhering to Security Council resolutions 1368 and 1373, supports the large-scale international anti-terrorist action. Министерство иностранных дел Кыргызской Республики в этой связи заявляет, что Кыргызстан, придерживаясь резолюций 1368 и 1373 Совета Безопасности, выступает в поддержку широкомасштабной международной антитеррористической акции.
Foreign citizens in the Republic must observe the Constitution of the Kyrgyz Republic and its laws, and respect the traditions and customs of the people of Kyrgyzstan. Находящиеся в Республике иностранные граждане обязаны соблюдать Конституцию Кыргызской Республики и ее законы, с уважением относиться к традициям и обычаям народа Кыргызстана.
Foreign journalists who are accredited in Kyrgyzstan have the same rights and obligations as Kyrgyz journalists (art. 11). Иностранный журналист, аккредитованный в Кыргызской Республике, имеет равные с журналистом Кыргызской Республики права и обязанности (статья 11).
There are no weapons of mass destruction in Kyrgyzstan Оружия массового уничтожения на территории Кыргызской Республики не имеется.
Article 4 of the Constitution prohibits the following in Kyrgyzstan: В соответствии со статьей 4 Конституции Кыргызской Республики в Кыргызской Республике запрещается:
In accordance with the Constitution of the Kyrgyz Republic, international legal agreements and instruments to which Kyrgyzstan is a party are an integral part of national legislation. В соответствии с Конституцией Кыргызской Республики, международно-правовые договоренности и акты, к которым Кыргызстан присоединился, являются составной частью национального законодательства Кыргызской Республики.
Restrictions may be placed on the rights of citizens to freedom of movement and choice of place of residence and domicile within the borders of Kyrgyzstan only where justified by law. Ограничение права граждан Кыргызской Республики на свободу передвижения, выбор места пребывания и жительства в пределах Кыргызстана допускается только на основании закона.
Delegations were invited to take part in a regional TIR seminar in Kyrgyzstan (25 and 26 July 2012), jointly organized by the UNECE secretariat and the Customs administration of the Kyrgyz Republic. Делегациям было предложено принять участие в региональном семинаре МДП в Кыргызстане (25 и 26 июля 2012 года), который организуется совместно секретариатом ЕЭК ООН и Таможенной администрацией Кыргызской Республики.
Sovereignty resides in the people of Kyrgyzstan, who are the sole source of State power, which they exercise through their participation in elections and referendums, as specified in article 2 of the Constitution. Носителем суверенитета и единственным источником государственной власти является народ Кыргызстана, который осуществляет свою власть путем участия на выборах и референдумах, что отражено в статье 2 Конституции Кыргызской Республики.
The exercise of rights and freedoms enjoyed by foreign nationals in Kyrgyzstan is inseparable from the fulfilment of the obligations imposed on them by Kyrgyz law. Осуществление прав и свобод, предоставленных в Кыргызской Республике иностранным гражданам, неотделимо от исполнения ими обязанностей, установленных законодательством Кыргызской Республики.
Its role is defined and supported by the conclusion on 4 February 2005 of the Agreement on Cooperation between the Government of the Kyrgyz Republic and the UNICEF representative in Kyrgyzstan for the period 2005-2010. Эта роль определена и поддерживается подписанием 4 февраля 2005 года Соглашения о сотрудничестве между Правительством Кыргызской Республики и Представительством Детского фонда ООН в Кыргызстане на период 2005-2010 годов.
The Government of the Republic of Kyrgyzstan is entirely in agreement with the proposed draft protocol. Nevertheless, it wishes to make the following suggestions: Правительство Кыргызской Республики в целом согласно с предложенным проектом протокола, однако считает целесообразным отметить следующее:
In order to ensure compliance with all democratic procedures, the Government of the Republic of Kyrgyzstan invites representatives of all interested international organizations and foreign States to observe the conduct of the referendum and the elections. С целью обеспечения соблюдения всех демократических процедур правительство Кыргызской Республики приглашает представителей всех заинтересованных международных организаций и зарубежных государств для наблюдения за ходом референдума и выборов.
A child born in the territory of Kyrgyzstan whose parents are stateless and live permanently in Kyrgyzstan is a Kyrgyz citizen. Ребенок, родившийся на территории Кыргызской Республики, родители которого являются лицами без гражданства, постоянно проживающими в Кыргызской Республике, является гражданином Кыргызской Республики.