Английский - русский
Перевод слова Kyrgyz
Вариант перевода Кыргызстана

Примеры в контексте "Kyrgyz - Кыргызстана"

Примеры: Kyrgyz - Кыргызстана
He stressed the importance of transitional justice and urged the Kyrgyz authorities to reopen all cases relating to the 2010 riots in order to restore public confidence in the judicial system. Докладчик подчеркивает важность правосудия переходного периода и настоятельно рекомендует властям Кыргызстана возобновить производство по всем делам, связанным с беспорядками 2010 года, для восстановления доверия населения к судебной системе.
The European Union takes note of the Kyrgyz parliament's decision to organize presidential elections within the next three months and parliamentary elections within six months. Европейский союз принимает к сведению решение парламента Кыргызстана провести президентские выборы в течение последующих трех месяцев и парламентские выборы - в течение шести месяцев.
Finally, I would like to stress that the Kyrgyz Government is fully aware of the fact that capacity-building in the public administrative system will require strengthening institutions so that they can perform better in all respects and at all levels. И наконец, я хотел бы подчеркнуть, что правительство Кыргызстана полностью осознает тот факт, что для наращивания потенциала в системе государственного управления потребуется укрепление соответствующих учреждений, с тем чтобы повысить качество их работы по всем аспектам и на всех уровнях.
Have there been any cases of Kyrgyz courts adopting decisions which limit or violate citizens' rights under the Covenant? Имеют ли место в судебной практике Кыргызстана случаи вынесения решений, ограничивающих или ущемляющих права граждан, предусмотренные Пактом?
The Kyrgyz delegation therefore welcomed the progress made by the Committee on Contributions on a number of elements of the scale for the period 1998-2000 and supported in particular its recommendations for use of gross national product and market exchange rates. Поэтому делегация Кыргызстана приветствует прогресс, достигнутый Комитетом по взносам по ряду элементов шкалы на период 1998-2002 годов, и поддерживает, в частности, его рекомендации в отношении использования показателей валового национального продукта и рыночных валютных курсов.
The list was drawn up based on the criteria for classification in accordance with article 3 of Kyrgyz Law No. 93 of 19 November 2001, "Industrial Safety of Hazardous Production Facilities". Этот перечень был подготовлен на основе критериев классификации в соответствии со статьей З Закона Кыргызстана Nº 93 от 19 ноября 2001 года "О промышленной безопасности опасных производственных объектов".
In that connection, it would be helpful to know whether any gender analysis of current Kyrgyz legislation had been conducted and why no use was being made of temporary special measures, which would counteract such a disadvantage. В этой связи было бы интересно узнать, была ли проведена какая-либо гендерная экспертиза действующих законодательных актов Кыргызстана, а также почему не применяются временные специальные меры, которые помогли бы исправить такое положение.
Nevertheless, she encouraged the Kyrgyz delegation to pursue implementation of its quota system, in accordance with article 7 of the Convention, to promote greater participation of women in public life. Тем не менее, она призывает делегацию Кыргызстана добиваться реализации системы квот ее страны в соответствии со статьей 7 Конвенции в целях обеспечения более широкого участия женщин в общественной жизни.
Combating stereotypes was essential for eliminating discrimination, and she urged the Government to use the legal framework and the Kyrgyz culture of women's empowerment to combat that trend. Для того чтобы ликвидировать дискриминацию, исключительно важно бороться со стереотипами, и она настоятельно призывает правительство страны вести борьбу с этой тенденцией с помощью нормативно-правовых документов и культуры расширения прав и возможностей женщин Кыргызстана.
The Kyrgyz economy has recovered from the slump that followed the temporary closure of the Kumtor gold mine; however, due to existing macroeconomic imbalances, the forecast for 2004 is somewhat cautious, envisaging an increase in GDP of some 4 per cent. Экономика Кыргызстана оправилась от экономического спада, вызванного временным закрытием золотого рудника «Кумтор», однако из-за существующих макроэкономических диспропорций прогнозы на 2004 год являются довольно осторожными, предусматривая увеличение ВВП примерно на 4 процента.
Under Kyrgyz civil procedural law, the decisions of the Supreme Court enter into force as soon as they are adopted, are final and are not subject to appeal. Согласно гражданскому процессуальному праву Кыргызстана решения Верховного суда вступают в силу с момента их принятия, они являются окончательными и обжалованию не подлежат.
The representative of UNITAR said that an action plan was being developed with a number of partners to explore options for closing down the mine should the Kyrgyz Government decide to do so. Представитель ЮНИТАР заявил, что при участии ряда партнеров был разработан план действий для изучения вариантов закрытия предприятия, если правительство Кыргызстана примет такое решение.
A member of the Board of Directors of the Kyrgyz Mining Association who attended the meeting said that a group of experts would shortly be established to make recommendations to the advisory committee. Один из членов Совета директоров Горнорудной ассоциации Кыргызстана, который принял участие в совещании, заявил, что вскоре планируется создать группу экспертов, которая выработает рекомендации для консультативного комитета.
Kyrgyz coordinator stressed that more detailed social research on the local level will be required, considering the role of social factors in mine closure. Координатор Кыргызстана подчеркнул необходимость проведения более подробных социальных исследований на местном уровне с учетом важности социальных факторов, связанных с закрытием данного предприятия.
Following the secretariat's presentation Mr. Batyrkul Isaevich Baetov, State Secretary of the Kyrgyz Ministry of Industry, Energy and Fuel Resources, outlined the history of the mercury mine at issue and his Government's efforts to deal with its environmental effects. После выступления представителя секретариата г-н Батыркул Исаевич Баетов, статс-секретарь Министерства промышленности, энергетики и топливных ресурсов Кыргызстана, рассказал об истории этого ртутного рудника и об усилиях его правительства по преодолению его негативного воздействия на окружающую среду.
The Kyrgyz delegation welcomes the adoption of the draft resolution, which constitutes one more positive sign of the attitude of States towards the Convention, including those that are not yet parties to it. Делегация Кыргызстана приветствует принятие данного проекта резолюции, ставшего еще одним позитивным сигналом, свидетельствующим об отношении к данной Конвенции, в том числе со стороны государств, пока еще к ней не присоединившихся.
2.1 From 1999 to 2001 the author worked as the director of the "People's Friendship Foundation", which provided assistance to Kyrgyz citizens wishing to work or study abroad. 2.1 С 1999 по 2001 год автор сообщения являлся директором "Народного фонда дружбы", который оказывал помощь гражданам Кыргызстана, желавшим получить работу или учиться за границей.
For 20 years of independence, the Kyrgyz radio developed, improved and fulfilled its main mission - to convey to the listeners the uniqueness of Kyrgyzstan and its people. За двадцать пять лет независимости КТРК развивалось, совершенствовалось и выполняло главную свою миссию - донести до слушателей уникальность Кыргызстана и его народа.
During ethnic clashes between Kyrgyz and Uzbeks in June 2010 in the south of Kyrgyzstan 5649 crimes were recorded (according to the Department of Internal Affairs - 4366) of which 403 crimes or 7.1% were detected. Во время межнационального столкновения между кыргызами и узбеками в июне 2010 года на юге Кыргызстана зарегистрировано 5649 (по ОВД - 4366) преступлений, из них раскрыто 403 преступления или 7,1%.
Where the father was acknowledged and was not a Kyrgyz citizen, however, the process was not automatic. В тех случаях, когда отец известен и не является гражданином Кыргызстана, гражданство, однако, не предоставляется автоматически.
In his complaint, the author argued that he requested the information on behalf of a public association and on his own behalf, as a Kyrgyz citizen. В своей жалобе автор утверждал, что запрашивал информацию от имени общественного объединения, а также от своего имени как гражданин Кыргызстана.
The author claims that under article 16 of the Kyrgyz Criminal Procedure Code, any doubts which cannot be resolved during court proceedings shall be interpreted in favour of the accused. Автор отмечает, что в соответствии со статьей 16 Уголовно-процессуального кодекса Кыргызстана все сомнения, которые не могут быть устранены в ходе судебного разбирательства, должны толковаться в пользу обвиняемого.
An International Energy Efficiency Forum is expected to be held in Bishkek, Kyrgyzstan, from 23 to 25 June 2010, organized jointly by the Kyrgyz Government, UNDP, UNECE and the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP). Предполагается, что 23-25 июня 2010 года в Бишкеке (Кыргызстан) будет проведен Международный форум по энергоэффективности, организуемый совместно правительством Кыргызстана, ПРООН, ЕЭК ООН и Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО).
According to JS4, although Kyrgyz law prohibits the use of evidence obtained under torture, in most cases courts in Kyrgyzstan do not comply with this requirement. Согласно СП4, хотя законодательство Кыргызстана и запрещает использование доказательств, полученных с применением пыток, в большинстве случаев суды страны это требование не выполняют.
Following the evaluation of the Kyrgyz NHRI in 2008, OHCHR held a workshop from 24 to 26 July 2009 on the national preventative mechanism under the Optional Protocol to the Convention against Torture. После проведения в 2008 году оценки деятельности НПЗУ Кыргызстана УВКПЧ 24 - 26 июля 2009 года организовало практический семинар, посвященный национальному превентивному механизму согласно Факультативному протоколу к Конвенции против пыток.