Английский - русский
Перевод слова Kyiv
Вариант перевода Киевской

Примеры в контексте "Kyiv - Киевской"

Примеры: Kyiv - Киевской
In the 11th century, during the times of Kyiv Rus the Klovskyi monastery was constructed here, which was destroyed in 1240 by the hordes of Batu Khan. В XI столетии, во времена Киевской Руси, здесь был построен Кловский монастырь, разрушенный в 1240 году ордами хана Батыя.
4 DVD discs and 183 series with the most complete information about separate oblasts, regions, cities, important historical events and personalities of Ukraine from the times of Kyiv Rus till the last century. 4 DVD диска и 183 серии с полнейшей информацией по отдельным областям, регионам, городам, значительным историческим событиям и фигурам Украины от времен Киевской Руси и до прошлого столетия.
In eastern Ukraine, the Kremlin continued the war - which, in military terms, seems unwinnable for the Kyiv authorities - in the Donbas region. На востоке Украины, Кремль продолжает войну - которая, с военной точки зрения, кажется безвыигрышной для киевской власти - в регионе Донбасса.
At the beginning of 2019, he held a chess tournament between the Kyiv and Kharkiv regional federations, in which talented children, grandmasters and Olympic champions took part. В начале 2019 года провел шахматный турнир между Киевской и Харьковской областными федерациями, участие в котором приняли талантливые дети и состоявшиеся гроссмейстеры, олимпийские чемпионы.
The Chornobyl fire fighters and liquidators shielded mankind from such a perspective - as their predecessors from Kyiv Rus safeguarded Europe at the dawn of the Renaissance from alien incursions. Чернобыльские пожарные и ликвидаторы заслонили собой человечество от такой перспективы, так же, как их предки из Киевской Руси сберегли от иноземных вторжений Европу, над которой уже загоралась заря Возрождения.
8.2 The Committee notes the State party's claim that the complainant has not exhausted domestic remedies as his complaint is still pending with the Kyiv Prosecutor's Office. 8.2 Комитет принимает к сведению утверждение государства-участника о том, что автор жалобы не исчерпал внутренних средств судебной защиты, поскольку его жалоба все еще находится на рассмотрении в Киевской прокуратуре.
These warehouses are often close to human settlements; for example, according to government officials, in the Kyiv oblast there are over 100,000 tons of obsolete pesticides stored in private warehouses in violation of regulations. Эти склады часто располагаются неподалеку от населенных пунктов: например, по данным должностных лиц правительства, в Киевской области на частных складах с нарушением действующих правил хранится более 100 тыс. т устаревших пестицидов.
To extend this programme, the local authorities have developed appropriate regional programmes in most provinces where there are Gypsy ethnic communities, including Zakarpattya, Odessa, Dnipropetrivsk, Kirovohrad and Kyiv. В развитие этой Программы в большинстве областей, где проживают представители цыганского национального меньшинства, в частности Закарпатской, Одесской, Днепропетровской, Кировоградской и Киевской, местными органами государственной власти разработаны соответствующие региональные программы.
Practical and seminar lessons are conducted in educational classes with the use of mannequins, and also at the basic clinics of the Department: the Clinic of Polytrauma and the Clinic of Toxicology of the Kyiv City Emergency Clinical Hospital. Практические и семинарские занятия проходят в учебных классах с использованием манекенов, а также в базовых клиниках кафедры: клинике политравмы и клинике токсикологии Киевской городской клинической больницы быстрой медпомощи.
In a number of provinces, including Zakarpatye, Odesa, Dnipropetrovsk, Kirovohrad and Kyiv provinces, the local authorities have adopted regional programmes for the social and spiritual revival of the Roma. В ряде областей, в частности Закарпатской, Одесской, Днепропетровской, Кировоградской и Киевской, местными органами власти приняты региональные программы социально-духовного возрождения ромов.
The Council of the Pan-European Biological and Landscape Strategy will meet in January 2003 to decide on the draft commitments that are to be put forward to the Kyiv Conference for discussion and decision. Совет Общеевропейской стратегии в области биологического и ландшафтного разнообразия проведет свое совещание в январе 2003 года с целью принятия решения по проекту обязательств, которые будут предложены для обсуждения и принятия соответствующего решения на Киевской конференции.
In 2008, the UNDP office in Ukraine and the United Nations Volunteers initiated a three-year project on the social inclusion of youth and civic engagement in Ukraine in the rural areas of Kyiv, Zhytomyr, Chernihiv and Rivne oblasts. В 2008 году ПРООН и Программа добровольцев Организации Объединенных Наций приступили к осуществлению в Украине трехгодичного проекта по охвату молодежи социальными услугами и вовлечению ее в общественную жизнь сельских районов Киевской, Житомирской, Черниговской и Ровненской областей Украины.
The publication is based on the principles and recommendations of the Kyiv Declaration on Women's Health in Prison, adopted following a conference in November 2008 co-organized by, inter alia, the World Health Organization and the United Nations Office on Drugs and Crime. В основу публикации положены принципы и рекомендации Киевской декларации «Охрана здоровья женщин в местах лишения свободы», принятой в ноябре 2008 года по итогам конференции, организованной, в частности, Всемирной организацией здравоохранения и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
Decision on the conduct of an experiment in Kyiv province on the allocation of State social welfare payments to orphans and children deprived of parental care, on the principle that child support should be properly funded О проведении эксперимента в Киевской области о назначении выплат государственной социальной помощи детям-сиротам и детям, лишенным родительской опеки по принципу Деньги ходят за ребенком ;
All the country's provincial and municipal administrative authorities set up offices or units to deal with women's and youth issues as structural subdivisions of the authorities of the provinces and the cities of Kyiv and Sevastopol. Во всех областных и городских администрациях Украины созданы управления (отделы) по делам семьи и молодежи, которые являются структурными подразделениями областных, Киевской и Севастопольской городских государственных администраций.
The WHO/UNODC Kyiv Declaration on Women's Health in Prisons and the UNODC/UNAIDS policy brief on women and HIV in prison settings provide guidance to countries to respond to the health needs of women in prisons. В принятой ВОЗ и ЮНОДК Киевской декларации об охране здоровья женщин в местах лишения свободы и в аналитической записке ЮНОДК по проблеме женщин и ВИЧ в тюрьмах сформулированы рекомендации в отношении принятия странами мер по удовлетворению медицинских потребностей женщин, содержащихся под стражей.
We recognize the progress in the implementation of the European Landscape Convention and that these actions are supportive of the achievement of the biodiversity targets in the Kyiv Resolution on Biodiversity, Мы признаем прогресс, достигнутый в осуществлении Европейской конвенции о ландшафтах, а также тот факт, что эти действия способствуют достижению целей в отношении биоразнообразия, поставленных в Киевской резолюции о биоразнообразии,
Reiterating our commitment to the 2010 biodiversity target as expressed in the Strategic Plan to the Convention on Biological Diversity, the Kyiv Resolution on Biodiversity and the European Council Declaration by the European Union adopted in 2001 in Gothenburg, вновь заявляя о своей решимости достичь к 2010 году цели в отношении биоразнообразия, как она сформулирована в Стратегическом плане к Конвенции о биологическом разнообразии, Киевской резолюции о биоразнообразии и в декларации Европейского совета, принятой Европейским союзом в 2001 году в Гетеборге,
Disciple of Kyiv Scientific School of Microbiologists and Virologists (Prof. S.S. Dyachenko, Prof. V.F. Воспитанник Киевской научной школы микробиологов и вирусологов (проф.
Professional achievements of Kyiv Audit Group is an undisputable merit to its highly qualified team who are the main asset of the firm. Профессиональные достижения Киевской Аудиторской Группы - бесспорная заслуга ее высококвалифицированного коллектива, который является главным активом Компании.
It is based in the pathologoanatomic Department of the Kyiv Regional Clinical Hospital. Кафедра базируется в патологоанатомическом отделении Киевской областной клинической больницы.
On the basis of the Kyiv regional hospital since 1937 the faculty of surgery was supervised by the senior lecturer M.I.Kolomijchenko. На базе Киевской областной больницы с 1937 года кафедрой хирургии руководил доцент М.И.Коломийченко.
The first Departments resumed their activity on the base of the former 408th district military hospital and Kyiv Regional Hospital in 1944. Первые кафедры начали действовать в 1944 г. на базе бывшего 408-го окружного воинского госпиталя и Киевской областной больницы.
Match between Dynamo and Vorskla is the first official duel for Gazzaev as a coach of the Kyiv team. Матч "Динамо" против "Ворсклы" - первый для Газзаева официальный поединок на должности тренера киевской команды.
The Nomination Committee of Kyiv Regional Bar Council awarded Mr Logvynskyi the badge of honour «For professionalism, mastery and wisdom». Номинационным комитетом Совета адвокатов Киевской области награждён почётным знаком «За профессионализм, мастерство и мудрость».