Английский - русский
Перевод слова Kuwait
Вариант перевода Кувейтского

Примеры в контексте "Kuwait - Кувейтского"

Примеры: Kuwait - Кувейтского
As a result, the activities and committees dedicated to that purpose, including the Woman Voice Committee, were disbanded. WCSS is non-parliamentary member of the Woman Affairs Committee, one of the standing committees of Kuwait Parliament. В итоге все созданные для этого структуры и комитеты, включая Комитет по делам женщин - один из постоянных комитетов кувейтского парламента, - были упразднены.
The integration and client-centric mindset requires a focused change management and communications effort that will continue to be led by the Kuwait Joint Support Office Steering Committee (composed of the Chiefs of Mission Support of UNAMA and UNAMI) and management team. Объединение и ориентированность на удовлетворение запросов клиентов требуют осуществления целенаправленных усилий в области управления преобразованиями и поддержания связей, которые будут по-прежнему возглавляться Руководящим комитетом Кувейтского объединенного бюро поддержки (в составе начальников отделов поддержки миссий в МООНСА и МООНСИ) и группой руководителей.
In line with streamlined processes and efficiency gains in the Finance Section of the Kuwait Joint Support Office, it is proposed to abolish three positions of Finance Assistant (1 Field Service, 2 Local level). В свете упорядочения процессов и получения экономии за счет роста эффективности в Финансовой секции Кувейтского объединенного бюро поддержки предлагается упразднить три должности помощников по финансовым вопросам (1 должность полевой службы, 2 должности местного разряда).
Indeed, the advancement of the status of Kuwaiti women was calculated to coincide with Kuwait's political, economic and social development on the basis of their position and their essential part in the overall development of society. Повышение статуса кувейтских женщин совпало по времени с ускоренным политическим, экономическим и социальным развитием кувейтского общества, в которое они внесли позитивный вклад, что дало женщинам возможность осознать свое положение и важнейшую роль в процессе всестороннего развития этого общества.
Jadewerft stated that it decided not to seek recovery from Kuwait Fire for costs relating to the foreign exchange forward contracts with Commerzbank because the contracts "refereed [sic] to political contents and could not be related in any way to the shipbuilding contract". "Ядеверфт" утверждает, что она решила не добиваться от Кувейтского пожарного управления возмещения расходов по двум форвардным контрактам с "Коммерцбанк", поскольку эти расходы "возникли из-за политической ситуации, которая никоим образом не была связана с контрактом на строительство катера".
The previsionnal [sic] margins for the Kuwait branch for the year 1991 was KD72,000 and KD38,500 for the period coming from January to end of May 1991. Ожидаемые доходы для кувейтского отделения на 1991 год составляли 72000 кувейтских динаров и 38500 кувейтских динаров за период с января по конец мая 1991 года.
For example, the first female Kuwaiti ambassador and the first female president of Kuwait University have been appointed and, for the first time, a woman has been appointed as Deputy Minister of Higher Education. Так, например, впервые женщины были назначены на должность посла Кувейта и ректора Кувейтского университета, а также на должность заместителя министра высшего образования.
On Monday, 2 May 1994, at 1815 hours (Kuwait City local time), two vessels were sighted off the Kuwaiti coast in the demilitarized zone. В понедельник, 2 мая 1994 года, в 18 ч. 15 м. (местное время города Кувейт), близ кувейтского побережья в демилитаризованной зоне было замечено два судна.
Of particular relevance are the Kuwaiti civil identification number The Panel took note that this information was specifically verifiable through the Kuwait Public Authority for Civil Information database. Особое значение в этом отношении имел номер кувейтского гражданского удостоверения 43/ или иракского вида на жительство.
In conformity with this article, the State of Kuwait endeavours to ensure that all Kuwaitis and non-Kuwaitis enjoy social services provided by the State in line with the solid foundations Kuwaiti society was created upon, prominent among which is social solidarity. В соответствии с этой статьей Государство Кувейт стремится обеспечить всем кувейтцам и некувейтцам возможность пользования социальными услугами, предоставляемыми государством, опираясь при этом на солидную основу кувейтского общества, важным элементом которой является социальная солидарность.
Given that about 60 per cent of the population of Kuwait is made up of non-Kuwaiti citizens, including the Bidoon, please indicate how non-citizens may enjoy equal economic, social and cultural rights in the same way as citizens of the State party. Учитывая тот факт, что около 60% населения Кувейта составляют лица, не имеющие кувейтского гражданства, в том числе бедуины, просьба указать, каким образом лица, не являющиеся гражданами страны, могут пользоваться экономическими, социальными и культурными правами наравне с гражданами государства-участника.
In an interview during a technical mission to Kuwait, the son of the Kuwaiti claimant stated that the non-Kuwaiti claimant had been renting the business licence from 1986 for a monthly fee and that he owned all of the medicine in the pharmacy at that time. Во время беседы, проведенной в ходе технической миссии в Кувейт, сын кувейтского заявителя указал, что некувейтский заявитель с 1986 года арендовал коммерческую лицензию, ежемесячно уплачивая за нее соответствующий сбор, и что ему принадлежали все медикаменты, находившиеся в то время в аптеке.
It asserts that it lost construction machinery on the site of the "4 seaside villas project" in Fahall, Kuwait; and construction machinery and medical appliances on the campsite of the Kuwait University and the Kuwaiti Royal Palace projects. Она утверждает, что она лишилась строительной техники на объекте "сооружения четырех прибрежных вилл" в Фахалле (Кувейт), а также строительной и медицинской техники в рабочих поселках на объектах кувейтского университета и кувейтского королевского замка.
IPG claims the costs of relocating its Kuwait office temporarily to London and Bahrain, and thereafter returning it to Kuwait, the costs of incorporation of IPG Bahamas and various associated costs in the aggregate amount of KWD 138,278. "ИПГ" ходатайствует о получении компенсации на общую сумму 138278 кувейтских динаров в порядке компенсации расходов на временный перевод ее кувейтского офиса в Лондон и Бахрейн и его последующее возвращение в Кувейт, расходов на учреждение компании "ИПГ Багамы" и прочих смежных расходов.
Other claimants state that they tried to locate the buyer in Kuwait through debt-collection firms. не смогли отыскать владельца или контактное лицо кувейтского предприятия.
Kuwait Investment Office ("KIO") transfer memoranda which record instructions for the transfer of funds from the KIO in London to the individual embassies which distributed the support payments; and а) переводных ордеров Кувейтского инвестиционного управления (КИУ), в которых содержатся указания относительно перевода соответствующих сумм со счета КИУ в Лондоне на счета отдельных посольств, занимавшихся вопросами распределения материальной помощи; и
Summary of recommended awards for the claims of Kuwait 92 Кувейтского университета 533 - 543135