Английский - русский
Перевод слова Kuwait
Вариант перевода Кувейтского

Примеры в контексте "Kuwait - Кувейтского"

Примеры: Kuwait - Кувейтского
Since the official launch of the Kuwait Joint Support Office in December 2012, the progressive integration of the administrative support personnel and processes of UNAMA and UNAMI into a consolidated support office serving both missions has continued. С момента официального открытия Кувейтского объединенного бюро поддержки в декабре 2012 года продолжается постепенная интеграция персонала административной поддержки и процессов МООНСА и МООНСИ в рамках единого Бюро поддержки, обслуживающего обе миссии.
That effort has been led by the steering committee of the Kuwait Joint Support Office (comprising the chiefs of mission support of UNAMA and UNAMI and representatives of the Department of Field Support) and by the management team of the Joint Support Office. Руководство этой деятельностью обеспечивают руководящий комитет Кувейтского объединенного бюро поддержки (в составе начальников отделов поддержки миссии МООНСА и МООНСИ и представителей Департамента полевой поддержки) и группа управления Объединенного бюро поддержки.
The Department is working to develop a suite of common management tools, drawing on lessons and best practice from the Global Service Centre and the Regional Service Centre, as well as from the Kuwait Joint Support Office and entities within the United Nations common system. Департамент занимается разработкой комплекса общих инструментов управления, основываясь на уроках и передовом опыте Глобального центра обслуживания и Регионального центра обслуживания, а также Кувейтского объединенного бюро поддержки и организаций общей системы Организации Объединенных Наций.
The said committee shall serve as a Kuwait's national focal point for effective liaison with the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and with other States Parties and for related coordination with the relevant bodies concerned with the obligations and commitments provided for in the said Convention. Указанный комитет выполняет функции кувейтского национального координационного центра, отвечающего за поддержание эффективной связи с Организацией по запрещению химического оружия и с другими государствами-участниками, а также за надлежащую координацию с соответствующими органами, отвечающими за выполнение обязательств и требований, предусмотренных в упомянутой Конвенции.
Implementation of the resolutions of the Kuwait summit, in particular the following three resolutions, will be enormously beneficial in this regard: В этой связи чрезвычайно полезным было бы осуществление резолюций кувейтского саммита, в частности следующих трех резолюций:
Finance, human resources and travel operations are part of the Kuwait Joint Support Office and those staff report to the Head of the Office, while budget operations staff report to the UNAMA Chief of Mission Support at Kabul headquarters. Вопросы, касающиеся финансов, людских ресурсов и поездок, находятся в ведении Кувейтского объединенного бюро поддержки, и соответствующий персонал подчиняется руководителю Бюро, тогда как персонал, занимающийся вопросами бюджета, подчиняется руководителю Отделения поддержки в штаб-квартире в Кабуле.
The Travel Unit, under the Kuwait Joint Support Office, will be headed by one Chief Travel Officer (Field Service), supported by two Travel Assistants (Local level). Группу оформления поездок в составе Кувейтского объединенного бюро поддержки будет возглавлять главный сотрудник по вопросам оформления поездок (полевая служба), которому будут помогать два помощника по вопросам оформления поездок (местный разряд).
Meeting with Mr. Mubarak Al-Adwani, Manager, Public Relations and Information, and Mr. Zaid H. Al-Zaid, Officer, Kuwait Institute for Scientific Research Встреча с г-ном Мубараком аль-Адуани, руководителем отдела связи с общественностью и информации, и г-ном Заидом Х. аз-Заидом, сотрудником Кувейтского института научных исследований
As for the agreement reached at the Kuwait summit on an ambitious, practical and viable plan in the field of social and economic development, implementation measures began immediately after the summit had ended; З. Что касается соглашения, достигнутого во время Кувейтского саммита, о широкомасштабном, реалистичном и жизнеспособном плане в области социально-экономического развития, то действия по его реализации начались сразу же после окончания встречи на высшем уровне.
(b) The staffing component of the Mission's Kuwait Joint Support Office would include 66 positions, including 2 Security Service positions, reflecting the outward redeployment of 1 international position; Ь) штатный компонент Кувейтского объединенного бюро поддержки Миссии будет насчитывать 66 сотрудников, включая 2 сотрудников по вопросам безопасности, и в нем учтен перевод 1 должности международного сотрудника в другое подразделение;
From 1986 to 2004, he studied and worked in the former Yugoslavia, his most recent occupation consisting in providing humanitarian relief and medical assistance to injured persons through the "Kuwait Joint Relief Committee in Kosovo", where he was employed until 1 August 2004. С 1986 по 2004 год он учился и работал в бывшей Югославии, где на последнем этапе он участвовал в оказании гуманитарной и медицинской помощи раненым по линии "Объединенного кувейтского комитета по оказанию помощи в Косово", в котором он работал до 1 августа 2004 года.
Plans of the Kuwait National Museum. Планы Кувейтского национального музея.
Summary table for Kuwait University 91 Краткое изложение претензии Кувейтского университета 102
The claimant submitted a debit advice from its bank in Kuwait that showed a transfer of funds to the company in England. Заявитель предъявил дебитовое авизо своего кувейтского банка о переводе средств на счет английской компании.
During the course of the technical mission to Kuwait and Jordan in March 2002, interviews were conducted with the non-Kuwaiti claimant and the husband of the Kuwaiti claimant, who was authorized to attend the interview on behalf of the Kuwaiti claimant. Во время технической миссии в Кувейт и Иорданию в марте 2002 года были проведены собеседования с некувейтским заявителем и мужем кувейтского заявителя, который был уполномочен участвовать в собеседовании от имени кувейтского заявителя.
The Committee is concerned about discrimination between Kuwaiti men and women with regard to the ability to transmit Kuwaiti nationality to their children, and is also concerned that children who are born in Kuwait to stateless parents may not acquire any nationality. Комитет озабочен дискриминацией между кувейтскими мужчинами и женщинами в плане возможности передачи кувейтского гражданства детям и тем, что дети, родившиеся в Кувейте от родителей, не имеющих гражданства, могут не получить никакого гражданства.
The reports on category E3 claims concern the review of non-Kuwaiti construction and engineering claims; the reports on E4 claims concern the review of Kuwaiti private sector claims; and the report on F3 claims concerns the review of governmental claims submitted by the Government of Kuwait. Доклады по претензиям категории ЕЗ касаются рассмотрения некувейтских претензий по строительному и инженерному секторам; доклады по претензиям E4 касаются рассмотрения претензий кувейтского частного сектора; и доклад по претензиям F3 касается рассмотрения правительственных претензий, представленных правительством Кувейта.
Summary table for Kuwait Investment Authority Краткая таблица по претензии Кувейтского инвестиционного управления
ICG had entered into a contract with the New Kuwait Headquarters for Kuwait Foundation for Advancement of Sciences on 14 September 1982 for the construction of its headquarter buildings. Folcra was engaged to supply the metal works as specified in the second schedule of the contract. ИКГ заключила 14 сентября 1982 года контракт с Новой кувейтской штаб-квартирой Кувейтского фонда развития науки на строительство зданий для штаб-квартиры. "Фолкра" отвечала за поставку металлоизделий в соответствии со вторым протоколом к контракту.
Kuwait states that the coastal oil deposit area, which is an area with visible oil contamination, is located in the supratidal zone north of Kuwait Bay, and that it contains an estimated 23,025 cubic metres of contaminated material. Кувейт заявляет, что зона прибрежных нефтяных месторождений с видимыми следами нефтяного загрязнения расположена в надприливной области к северу от Кувейтского залива, и что, согласно оценкам, объем находящегося в ней загрязненного материала составляет примерно 23025 м3.
It also claims that the amount of USD 40,131 (GBP 21,109) remains outstanding under invoices rendered to SSH for work on the Kuwait Master Plan Third Review. Она также утверждает, что ей до сих пор не оплачена сумма в 40131 долл. США (21109 фунтов стерлингов), проходящая по счетам-фактурам на имя "ССХ" за работу в связи с третьим обзором кувейтского генерального плана.
THE KUWAIT INVESTMENT AUTHORITY CLAIM - PAYMENT OR RELIEF TO OTHERS - USD 3,461,998 ПРЕТЕНЗИЯ КУВЕЙТСКОГО ИНВЕСТИЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ: ВЫПЛАТЫ ИЛИ ПОМОЩЬ ТРЕТЬИМ ЛИЦАМ - З 461998 ДОЛЛ.
It prefers, instead, to deal with the matter in a single consideration which can best take place in the context of the claim relating to the Kuwait Investment Authority/ to be reviewed in the third instalment. Вместо этого она предпочитает рассмотреть эту тему единовременно, что лучше всего сделать в контексте претензии, касающейся Кувейтского органа по инвестициям 29/, рассмотрение которой намечено в рамках третьей партии.
Furthermore, the lack of full and considered resource requirements for UNAMA has meant that putting together the cost-benefit analysis of shared services in the Kuwait Joint Support Office would not be comprehensive at this point. Кроме того, отсутствие полных и рассмотренных данных о потребностях МООНСА в ресурсах означает, что проведенный на данном этапе анализ затрат и результатов, связанных с совместным обслуживанием в рамках Кувейтского объединенного бюро поддержки, не будет носить всеобъемлющий характер.
The Kuwait Development Fund has contributed more than $100 million to many rehabilitation programmes that build upon the success of the first phase of the fight against river blindness. Следует отметить вклад Кувейтского фонда развития в Фонд тропических болезней, в котором этот Фонд является членом-учредителем.