Английский - русский
Перевод слова Kurdish
Вариант перевода Курдских

Примеры в контексте "Kurdish - Курдских"

Примеры: Kurdish - Курдских
The "People's Protection Committees" of the Democratic Union Party, officially affiliated to the Kurdish Supreme Council, have reinforced their authority over several Kurdish towns. Народные комитеты защиты, созданные в рамках партии "Демократический союз" и официально связанные с Высшим курдским советом, укрепили свою власть в нескольких курдских городах.
Administrative regulations and directives were viewed as obstructing the implementation of reforms, including in such areas as education, broadcasting in Kurdish, and the recognition of Kurdish names. Административные нормы и директивы были оценены в качестве препятствующих проведению реформ, включая реформы в таких областях, как вещание на курдском языке и признание курдских имен.
The observer for the Kurdish Reconstruction Organization stated that large numbers of Kurdish families had been forcibly expelled from their homes, and schools and churches had been closed down by the State. Наблюдатель от Организации курдского возрождения заявил, что большое число курдских семей было насильственно изгнано из принадлежащих им домов и что государством были закрыты многие школы и молельни.
The only institution run by the Ministry of Culture is the Kurdish Cultural and Publishing House which sponsors and publishes Kurdish literature in the form of books and magazines and celebrates the achievements of Kurdish cultural and artistic personalities. Единственным учреждением в ведении Министерства культуры является Курдский культурно-издательский дом, который спонсирует и публикует курдскую литературу в виде книг и журналов и отмечает достижения видных курдских деятелей культуры и искусства.
The limited use of Kurdish in the print and electronic media and, even then, usually a translation of Farsi material; the air time for Kurdish programming is "drastically shorter" than it was before 1979; ограниченное использование курдского языка в печатных и электронных средствах массовой информации, а в случае его использования это делается, как правило, для перевода материалов на фарси; "резко сокращено" время эфирного вещания курдских программ по сравнению с периодом до 1979 года;
In this context, it appears nevertheless necessary to consider the situation in the northern Kurdish territory in a separate subsection since the prevailing circumstances present a special situation. Однако, как представляется, в этом контексте необходимо рассмотреть положение в северных курдских районах в отдельном подразделе, поскольку, учитывая нынешние обстоятельства, там сложилась особая ситуация.
The Committee also expresses concern about the discrimination of Kurdish children, especially girls, children living in remote areas, children in institutional care, children born out of wedlock and children in street situations. ЗЗ. Кроме того, Комитет выражает озабоченность по поводу дискриминации курдских детей, в особенности девочек, детей, проживающих в отдаленных районах, детей, содержащихся в специнтернатах, внебрачных детей и безнадзорных детей.
The Chairperson read out the questions relating to article 24: measures taken and rules applied to ensure the implementation of article 24 of the Covenant; and measures taken in the light of that article to protect the rights of refugee and Syrian-born Kurdish children. Председатель зачитывает вопросы, касающиеся статьи 24: принятые меры и правила, применяемые в целях обеспечения осуществления статьи 24 Пакта; меры, принятые в свете этой статьи для защиты прав беженцев и родившихся в Сирии курдских детей.
Kurdish - not to split hairs. Курдских... если быть точным.
The fighting near Tell Tamer left 22 Kurdish and 18 jihadist fighters dead. В боях в окрестностях Толл-Тамра погибли 22 курдских солдата и 18 джихадистов.
Gubernatorial elections this November will force Kurdish political contenders to offer opposing programs, and some candidates will seek electoral advantage via populist calls for independence. Губернаторские выборы в ноябре этого года заставят курдских политических соперников выступать с оппозиционными программами, а некоторые кандидаты для достижения преимущества в предвыборной гонке прибегнут к популистским призывам к независимости.
Detainees continue to suffer torture and other cruel and inhuman treatment by the Kurdish units of Peshmerga and Achayes. Заключенные по-прежнему страдают от применения пыток и других жестоких и бесчеловечных видов обращения со стороны членов курдских отрядов "пешмерга" и "асаиш".
The plan called for four lines of advance for the Kurdish forces, with each force accompanied by U.S. Special Forces and CIA paramilitary officers. План предусматривал четыре группы курдских солдат в сопровождении американского спецназа и офицеров ЦРУ.
Specific threats were directed against Kurdish women and children, saying that those who remained would be considered "halal for the mujahideen". Особые угрозы были направлены против курдских женщин и детей: заявлялось, что оставшиеся будут считаться "добычей муждахедов".
In October 2015, Defece Minister von der Leyen stated that 4,700 Kurdish soldiers had been trained. В октябре 2015 года министр обороны Урсула фон дер Ляйен заявила, что 4700 курдских повстанцев прошли подготовку у германских инструкторов.
On 7 October 2011, Kurdish leader Mashaal Tammo was gunned down in his apartment by masked men widely believed to be government agents. 7 октября 2011 года один из курдских лидеров, Машааль Таммо был застрелен в своей квартире неизвестными людьми в масках.
Ordered by Ayatullah Khomeini, Mostafa Chamran is sent to the location to clear the city out of Kurdish forces. По приказу аятоллы Хомейни, министр обороны Мустафа Чамран отправляется на место событий для того чтобы очистить область от курдских сил.
Many songs are epic in nature, such as the popular lawiks which are heroic ballads recounting the tales of Kurdish heroes of the past like Saladin. Многие песни носят эпический характер, такие как популярная песня lawik - это героическая баллада, рассказывающая сказки о курдских героях прошлого, как Саладин.
On 9 February, the Saudi national and senior Al-Nusra Front commander of the Kurdish Mountains, Abdel-Aziz Al-Dibaykhi (nom de guerre "Abu Hamza") was killed by the Republican Guard's 103rd Brigade. 9 февраля саудовский полевой командир боевиков ан-Нусры, командующий фронтом курдских гор, Абдель-Азиз аль-Дибайхи (псевдоним «Абу Хамза») был убит бойцами Республиканской гвардии 103-й бригады.
They work as an editor and a correspondent, respectively, for the Mokerian News Agency and report on human rights issues, including the arrests and prosecutions of Kurdish activists. Они работают, соответственно, редактором и корреспондентом информационного агентства "Мокериан" и передают сообщения по вопросам прав человека, включая информацию об арестах и преследованиях курдских активистов.
For instance, in August 2013, in an attack by Jabhat al-Nusra in Al Hassakeh governorate, three boys, aged 15 to 16 years, who were manning a checkpoint of Syrian Kurdish armed groups associated with PYD, were severely injured. Например, в августе 2013 года членами группы «Джабхат ан-Нусра» в мухафазе Эль-Хасака были тяжело ранены три подростка в возрасте 15 - 16 лет, охранявших контрольно-пропускной пункт курдских вооруженных групп, связанных с партией «Демократический союз».
The gross underrepresentation of Kurdish districts in the Majilis, as also perhaps other districts dominated by other ethnic groups, as seen for example in the failure to add any new seats for Kurdish districts in the latest 5th Majilis redistribution. огромная недопредставленность курдских районов в меджлисе, равно как и, вероятно, других районов, в которых преобладают другие этнические группы, как это следует, например, из неудачной попытки добавить какие-либо новые места для курдских районов в меджлисе последнего пятого созыва.
The report, which is over 140 pages long, deals in detail with the numerous and widespread violations of human rights committed by the "Kurdish administration" as represented in the "Council of Ministers" and Kurdish political parties in the area. В этом более чем 140-страничном докладе подробно описываются многочисленные и широко распространенные случаи нарушений прав человека, совершаемых "курдской администрацией", представленной в "совете министров" и курдских политических партиях в этом районе.
He was head of Kurdish section of Radio Yerevan for almost 24 years, where more than 1400 folkloric Kurdish songs were recorded under his supervision. Был редактором курдскго отдела радио Еревана в течении 24 лет, где более 1400 курдских народных песен были записаны под его руководством.
Similarly, the Kurd-Dagh (Kurdish Mount) has been inhabited by Kurds for more than a millennium. Аналогично, территория Курдских гор была заселена курдами на протяжении более тысячи лет.