Английский - русский
Перевод слова Kurdish
Вариант перевода Курдским

Примеры в контексте "Kurdish - Курдским"

Примеры: Kurdish - Курдским
In January 2016, a 35-year-old teacher in Marseille was attacked with a machete by a Kurdish teenager. В январе 2016 года 35-летний учитель в Марселе был атакован мачете курдским подростком.
According to Kurdish sources, the emissaries of the letter were arrested and executed. Согласно курдским источникам, авторов письма схватили и казнили.
He was Saladin, a noble Kurdish sultan. Оно было Саладином, благородным курдским Султаном.
In August 2014, the German government announced that it would be supplying weapons to Kurdish peshmerga forces fighting ISIL. В августе 2014 года правительство Германии объявило о решении поставлять оружие курдским силам Пешмерга, сражающимся с ИГИЛ.
But now its concern is more closely tied to regional politics than to the Kurdish issue. Но сейчас её озабоченность в большей степени связана с региональной политикой, чем с курдским вопросом.
He made contact with the Kurdish leadership and managed to negotiate a truce between Barzani and Talabani. Он вступил в контакт с курдским руководством и сумел договориться о перемирии между Барзани и Талабани.
The village of Kurd can be bound to the legendary Kurdish military chief Kurd Pasha, whose grave is located near the city. Название деревни Курд может быть связано с легендарным курдским военачальником Курд-пашой, чья могила находится недалеко от города.
Reports indicate that at least an additional 13 Kurdish prisoners are possibly at risk of execution. В сообщениях указывается, что по крайней мере еще 13 курдским заключенным может грозить смертная казнь.
The modern city of Sulaymaniyah was founded on 14 November 1784 by the Kurdish prince Ibrahim Pasha Baban who named it after his father Sulaiman Pasha. Современный город Сулеймания был основан 14 ноября 1784 года курдским князем Ибрагим-пашой Бабаном, который назвал его в честь своего отца Сулейман-паши.
Many young people have joined the Kurdish rebel groups, for example, as a reaction to scorched earth policies and extensive human rights violations. Например, присоединение многих молодых людей к курдским повстанческим формированиям стало реакцией на политику "выжженной земли" и массовые нарушения прав человека.
Holding of book exhibitions in regions of the country with large Kurdish, Baluchi, Azeri, and Lori populations were among other activities over the past two years. В числе других мероприятий на протяжении прошлых двух лет была организация книжных выставок в районах страны со значительным курдским, белуджским, азербайджанским и лурским населением.
Death sentences imposed and in most cases carried out against Kurdish activists; смертные приговоры курдским активистам, которые в большинстве случаев приводятся в исполнение;
They must be taken seriously in a country where the security services cause dozens of persons to disappear every year, primarily in connection with Kurdish separatism. Ее следует воспринимать серьезно в стране, где службы безопасности несут ответственность за ежегодное исчезновение десятков людей, прежде всего лиц, связанных с курдским сепаратистским движением.
Kurdish and Turkoman families are required to move either to the southern part of the country, often to the city of al-Ramadi, or to the three northern governorates. Курдским и туркменским семьям предписывают переместиться либо на юг страны, нередко в город Рамади, либо в три северных мухафазы.
It stated that many human rights abuses were related to the "Kurdish question", and that they consisted mostly of restrictions on the right to freedom of expression and assembly. Как указывалось в докладе, многие случаи нарушения прав человека связаны с "курдским вопросом" и сопряжены главным образом с ограничением права на свободу выражения мнения и свободу собраний.
Also in August, the Free Syrian Army collaborated with the Kurdish Front to expel ISIL from Dabiq, Dawaybiq and Ihtaimlat in northern Syria. Также в августе Свободная сирийская армия совместно с Курдским фронтом вытеснила ИГИЛ из Дабика, Давайбика и Ихтаймлата в северной части Сирии;
The Lori language is similar to Kurdish, but is an independent language with its own rules; Лурский язык, несмотря на его схожесть с курдским языком, является независимым языком и имеет собственные грамматические правила;
Stateless Kurds are reportedly denied full access to their rights, including the right to own property, to have access to public services and to use the Kurdish language in education. Курды без гражданства, как сообщается, лишены полного доступа к своим правам, в том числе к праву на собственность, праву доступа к государственным службам и праву пользоваться курдским языком в системе образования.
After short, intensive clashes, the armed groups encircled the town and conducted raids on Kurdish houses, abducting fighting-age men. После скоротечных ожесточенных боестолкновений вооруженные группировки окружили город и провели облавы по курдским домам, похищая мужчин, способных носить оружие.
During the Munich Security Conference in February 2015, Barzani met with Merkel and German Defence Minister von der Leyen to discuss the military aid for the Kurdish soldiers. В феврале 2015 года во время Мюнхенской конференции по безопасности президент Иракского Курдистана Масуд Барзани встретился с Ангелой Меркель и министром обороны Германии Урсулой фон дер Ляйен, чтобы обсудить военную помощь курдским повстанцам.
Another problem with integration which is both difficult and complicated relates to quarrels among Turks over the Kurdish question, which often gives rise to violence within Germany. Еще одна сложная и трудноразрешимая проблема на пути интеграции - это распри внутри турецкой общины в связи с курдским вопросом, которые нередко перерастают в открытые столкновения на территории Германии.
In 1972, the Sorani version of Sharafnama was written for the first time by the late Kurdish scholar Abdurrahman Sharafkandi (1920-1991), also known as Mamosta Hajar. На язык сорани перевод появился в 1972 году, он был выполнен курдским учёным Абдуррахманом Шарафканди (1920-1991), также известным как Мамоста Хайар.
One of the Government's policies, to promote the publication of books in provinces inhabited by ethnic groups, has been to organize book fairs in areas with significant Kurdish, Baluchi, Azeri, or Lor groups. Одно из направлений государственной политики, нацеленное на расширение масштабов издания книг в провинциях, населенных этническими группами, заключалось в организации книжных ярмарок в районах с многочисленным курдским, белуджским, азербайджанским или лурским населением.
According to survivors, a single warplane appeared from the west and dropped one or more chemical bombs that dispersed a deadly yellow-and-white cloud through the Kurdish city, killing hundreds and perhaps thousands of residents. По словам свидетелей, которые остались в живых, с западного направления появился самолет, который сбросил одну или несколько химических бомб, после чего над этим курдским городом появилось смертоносное желто-белое облако, ставшее причиной гибели сотен, а может и тысяч местных жителей».
Continuing his music studies under various teachers, he studied in the Persian radif tradition and also travelled to study in the northern part of Khorasan province, where music traditions have Kurdish and Turkic influences as well as Persian. Продолжая своё музыкальное образование под руководством различных педагогов, Кальхор изучил персидскую традицию радифа и, кроме того, ездил учиться в северную часть провинции Хорасан, чьи музыкальные традиции находятся не только под персидским, но и курдским, а также тюркским (азербайджанским) влиянием.